как правильно -
воздушных суден
или
воздушных судов?
спасибо
Цитироватьвоздушных суден
Вот это правильно.
Цитата: Лукас от августа 3, 2009, 22:04
Цитироватьвоздушных суден
Вот это правильно.
Неправильно. Здесь имеются в виду не предметы посуды, а корабли (пусть и воздушные).
Цитата: Hworost от августа 3, 2009, 22:06
Неправильно. Здесь имеются в виду не предметы посуды, а корабли (пусть и воздушные).
В художественной литературе именно так и встречал.
Ведь корабль - это судно, то причем тут судов?
*суднов ;D
ЦитироватьПадеж Ед. ч. Мн. ч.
Именительный судно судна
Родительный судна суден
Дательный судну суднам
Винительный судно судна
Творительный судном суднами
Предложный судне суднах
Цитата: Лукас от августа 3, 2009, 22:07
Ведь корабль - это судно, то причем тут судов?
При том же, причём "мечтАНИЙ" в качестве род. п. от слова "мечта"
мнения разошлись, как я вижу...
и все-таки - как правильно?
перевожу ведь серьезный документ по директивам ЕС...
Гугль - "морских судов" 139,000
"морских суден" - 1,990
вывод очевиден...
Цитата: Лукас от августа 3, 2009, 22:11
ЦитироватьПадеж Ед. ч. Мн. ч.
Именительный судно судна
Родительный судна суден
Дательный судну суднам
Винительный судно судна
Творительный судном суднами
Предложный судне суднах
Это не то.
Вот то:
Цитата: http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=
судно 1, -а, мн. суда, -ов (корабль)
судно 2, -а, мн. судна, суден, суднам (сосуд)
Цитата: Лукас от августа 3, 2009, 22:11
судна
Лол :E: Мн. ч. от "судно", это судА, а не "судна". Поэтому и род. п. соответствующий :P
Блин, мЮст опередил :(
Цитата: Roman от августа 3, 2009, 22:14
При том же, причём "мечтАНИЙ" в качестве род. п. от слова "мечта"
Это поэтическая форма слова.
ЦитироватьПадеж Ед. ч. Мн. ч.
Именительный мечта мечты
Родительный мечты *мечт
Дательный мечте мечтам
Винительный мечту мечты
Творительный мечтой, мечтою мечтами
Предложный мечте мечтах
Цитата: Лукас от августа 3, 2009, 22:21
Это поэтическая форма слова
это НОРМАТИВНАЯ форма. Слова "мечт" в ЛРЯ НЕТ :P
Вообще, формы суда и судов (и прочие) перешли из парадигмы слова *судо, ср. слова́ судомойка, судо́к.
Цитата: myst от августа 3, 2009, 22:17
Это не то.
Да я понял. Посмотрел на первое существительное, а не на второе.
Правильно вот это:
ЦитироватьПадеж Ед. ч. Мн. ч.
Именительный судно суда
Родительный судна судов
Дательный судну судам
Винительный судно суда
Творительный судном судами
Предложный судне судах
Цитата: Roman от августа 3, 2009, 22:18
Цитата: Лукас от августа 3, 2009, 22:11
судна
Лол :E: Мн. ч. от "судно", это судА, а не "судна". Поэтому и род. п. соответствующий :P
А обзываться нехорошо. :P
ок, спасибо, ответ принят ;up:
Цитата: Roman от августа 3, 2009, 22:21
это НОРМАТИВНАЯ форма. Слова "мечт" в ЛРЯ НЕТ
А в Лингво есть.
Цитата: Лукас от августа 3, 2009, 22:27
А в Лингво есть.
Звёздочка там неспроста. ;)
Тем не менее, мечтаний - род. п. мн. ч. от мечтание, для мечта род. п. мн. ч. в литературном языке не употребителен.
Цитата: myst от августа 3, 2009, 22:31
Звёздочка там неспроста.
Тогда может пояснения дашь? А то Лингво не расшифровывает эту звезду почета.
Цитата: Лукас от августа 3, 2009, 22:37
Тогда может пояснения дашь? А то Лингво не расшифровывает эту звезду почета.
Она как раз и говорит о том, что эта форма не употребляется. :yes:
Цитата: myst от августа 3, 2009, 22:39
Она как раз и говорит о том, что эта форма не употребляется.
Тогда зачем ставится мечт, а не мечтаний? Тоже ведь какой-то смысл есть!
Цитата: Лукас от августа 3, 2009, 22:40
Тогда зачем ставится мечт, а не мечтаний. Тоже ведь какой-то смысл есть?
Наверное, потому, что «мечтаний» не является формой существительного «мечта».
Цитата: myst от августа 3, 2009, 22:42
Наверное, потому, что «мечтаний» не является формой существительного «мечта».
Вот теперь и добрались до самого интересного:
ЦитироватьПадеж Ед. ч. Мн. ч.
Именительный мечтание мечтания
Родительный мечтания мечтаний
Дательный мечтанию мечтаниям
Винительный мечтание мечтания
Творительный мечтанием мечтаниями
Предложный мечтании мечтаниях
Цитата: IamRORY от августа 3, 2009, 22:35
Тем не менее, мечтаний - род. п. мн. ч. от мечтание, для мечта род. п. мн. ч. в литературном языке не употребителен.
Тем не менее, именно форма "мечтаний" функционирует как род. п. мн. ч. от слова "мечта". В противном случае, я тоже могу покорчить из себя умного и заявить, что
- слово "лучше" не является сравнительной степенью от "хороший", у слова "хороший" ср. ст. в литературном языке не употребляется
- корень "шёл-"/шл-" не является корнем прошедшего времени глагола "идти", у слова "идти" в литературном языке прошедшего времени нет (sic!)
и т.д. и т.п.
Цитата: Лукас от августа 3, 2009, 22:47
Вот теперь и добрались до самого интересного:...
И? :what:
И(справил)?
(через плечо, убегая)
"Хуже" - это сравнительная степень от "плохой" или "худой"? :P
Цитата: Roman от августа 3, 2009, 22:48
Тем не менее, именно форма "мечтаний" функционирует как род. п. мн. ч. от слова "мечта".
Грамматический словарь русского языка (Зализняка А.А.), стр. 213: при слове
мечта пометка "Р. мн. затрудн.".
Что, настолько все плохо, что не понимаем разницы между нестандартным склонением и неполной парадигмой склонения, между синонимией и супплетивизмом?
Цитата: IamRORY от августа 3, 2009, 23:16
Что, настолько все плохо, что не понимаем разницы между нестандартным склонением и неполной парадигмой склонения, между синонимией и супплетивизмом?
А ну-ка объясните разницу между "неполной парадигмой" и "супплетивизмом" - а я послушаюсь и посмеюсь :E:
Цитата: Roman от августа 4, 2009, 07:56
А ну-ка объясните разницу между "неполной парадигмой" и "супплетивизмом" - а я послушаюсь и посмеюсь :E:
Хорошо смеется тот, кто смеется по делу :smoke:. У
мечта неполная парадигма, у
мечтание - полная, а супплетивизм - объединение в одну парадигму (не обязательно полную) изначально разных лексем. Так вот у
мечта и
мечтание объединения в одну парадигму нет, и нет нужды тут что-то выдумывать.
Тогда мечта/мечтаний - такая же перемена рода идет, как у дитя/дети/ребенок/ребята?
Интересно. что слово посудина - означает и корабль (разговорное), и какую-то посуду.
Цитата: Лукас от августа 4, 2009, 13:46
Интересно. что слово посудина - означает и корабль (разговорное), и какую-то посуду.
По-французски, le vaisseau 1) сосуд, посудина 2) корабль,
судно.
Интересно, дровец, щец: можно у них еще что-то как супплетивное высматривать?
ЦитироватьДля некоторых существительных образование форм мн. ч. род. п. затруднено; это слова мечта, мольба, башка. Напротив, слова щец и дровец не имеют других форм, кроме формы мн. ч. род. падежа.
http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=plural
Со словом "башка" никаких проблем нет. Родительный множественного будет "бошек". :)
башок
ЦитироватьТак, не образуют форм родительного падежа множественного числа слова женского рода мга, мгла, мзда, тьма, мрак; слова на согласную + -ца : гнильца, пыльца, рысца, хрипотца, а также казна, камка, тоска, треска. Формы множественного числа перечисленных слов в употреблении очень редки. Не воспринимаются обычно формы родительного падежа множественного числа слов мечта, башка, мольба. Эти формы обычно заменяются формами слова-синонима: мечтаний (вместо мечт), голов (вместо башок), просьб (вместо мольб). Неупотребительны все формы множественного числа слова темя. У слов щец и дровец нет других форм, кроме формы родительного падежа множественного числа.
О. Б. Пылаева
К ВОПРОСУ О РАЗHОВИДHОСТЯХ ГРАММАТИЧЕСКИХ ЛАКУH
http://www.amursu.ru/vestnik/7/11_7_99.html
В моей речи именно "бошек" с ударением на первом слоге. :P
Цитата: Xico от августа 4, 2009, 14:02
ЦитироватьТак, не образуют форм родительного падежа множественного числа слова женского рода мга, мгла, мзда, тьма, мрак;
:o
А что значит слово МГА?
Цитата: Xico от августа 4, 2009, 14:02
башок
http://www.amursu.ru/vestnik/7/11_7_99.html
Зачем придумали какую-то странную форму *башок? Чтобы показать, что её
нет? :??? :-\
Согласен с Гербариусом, надо так:
и бошки
р бошек
д бошкам
в бошки
т бошками
п бошках
Цитата: Лукас от августа 4, 2009, 15:32
А что значит слово МГА?
Если аббревиатура, то Международная гостиничная ассоциация, а так - густой влажный туман, изморось + название реки и станции.
Цитата: IamRORY от августа 4, 2009, 15:51
Если аббревиатура, то Международная гостиничная ассоциация, а так - густой влажный туман, изморось + название реки и станции.
Спасибо. А то слова "мгла, мзда, тьма, мрак" знаю, а "мга" впервые узнал.
Мне кажется, что "бошек" - это от "бошки", а не от "башки".
Цитата: Xico от августа 4, 2009, 18:28
Мне кажется, что "бошек" - это от "бошки", а не от "башки".
Мне кажется, что другой, кроме
бошки формы множ. числа у слова
башка нет.
Это не вы написали?
О бошках и башке, или разрешение спора двух титанов лингвистической науки (http://deevrod.narod.ru/think/o_boshkax.html)
Мне как-то не хочется вносить чередование в тюркский корень.
Нет, я такого не писал, сужу по разговорной фразе "я вам бошки пооткручиваю".
Насчёт тюркизма - опять 25 :wall:, ну какая разница, какова этимология слова? И как быть со словами с неясной этимологией? В них нельзя "вносить чередование", спрягать и склонять?
Цитата: Чайник777 от августа 4, 2009, 19:10
Насчёт тюркизма - опять 25, ну какая разница, какова этимология слова?
То есть, "польта" тоже допустимо (считать ли тип с чередованием гласной продуктивным)?
Цитата: Xico от августа 4, 2009, 19:13
То есть, "польта" тоже допустимо (считать ли тип с чередованием гласной продуктивным)?
Допустимо в сниженно-разговорном стиле, как и бошки. Ограниченно продуктивным, время покажет насколько.
А от "тьмы" я как-то уже приводил выражение "тьма тем".
По аналогии (и этимологии) мгла (< мьгла)/*мегл, мга (< *мьга)/*мег (корень у двух первых слов общий), мзда (< мьзда)/*мезд.
Цитата: Bhudh от августа 4, 2009, 19:31
А от "тьмы" я как-то уже приводил выражение "тьма тем".
По аналогии (и этимологии) мгла (< мьгла)/*мегл, мга (< *мьга)/*мег (корень у двух первых слов общий), мзда (< мьзда)/*мезд.
Матерное слово одно еще с чередованием :D
Цитата: Bhudh от августа 4, 2009, 19:31
А от "тьмы" я как-то уже приводил выражение "тьма тем".
По аналогии (и этимологии) мгла (< мьгла)/*мегл, мга (< *мьга)/*мег (корень у двух первых слов общий), мзда (< мьзда)/*мезд.
Судя по всему - тём, *мёгл, *мёг, *мёзд. А вообще напрашиваются бессмертные строчки:
"И гад морских подводный ход". :-)
Воздушных судов - как и морских судов. А что омонимия со словом суд во мн.ч. Р.п. - это другой вопрос.
Цитата: alkaigor от августа 6, 2009, 07:06
*мёгл
Поправка: скорее всего, было бы аналогическое *мгол, хотя этимологически мьгла.
Ребят, так я понял, что морсикх СУДОВ буден, но воздушных СУДЕН? Так? Множественное число:
мосркие СУДА
Воздушные Судна или тоже СУДА? Совсем запутался.....
Весёлая тема.
«Воздушных суден» — это прям песня «летят утки».
Цитата: ВаРеРа от ноября 12, 2010, 06:30
Воздушные Судна или тоже СУДА? Совсем запутался.....
Судна — это то, что под задницу кладут.
Бывают, кстати, надувные. То бишь воздушные. ;D