Цитата: Vertaler van TekstenНа тюркское не похоже — по гласным не подходит...Очень даже подходит. Вам, видимо, просто не часто приходилось слышать турецкую/крымскую/азербайджанскую речь. Например крымские ti, di, ri, ni однозначно воспринимаются русским ухом как [ты], [ды], [ры], [ны].
Цитата: Vertaler van TekstenДа-да, Геолог Балда-Бельдыев. :DНу так вот наше и турецкое i в 95% случаев (если не больше) соответствует как раз казахскому i. Длинное [i:] (котрое казахи записывают как и) бывает почти исключительно в заимствованиях: русских или арабских.
Вот казахскую речь мне слышать приходилось. И скажу так: И ≈ русское И, І ≈ русское Ы, Ы — ыстее русского Ы.
| Казахский | Русский |
| кертік | зазубрина зарубка утор шип |
Цитата: Vertaler van TekstenКазахско-русский словарь пишет:О! Значит и казахов также. :_1_05 По-моему, русский кердык вполне может происходить от этого слова.
Казахский Русский кертік зазубрина
зарубка
утор
шип
Цитата: Евгений*kerdik по форме занимательно напоминает 1 л. мн. ч. прошедшего времени от глагола *kermek :D
Цитата: Vertaler van TekstenТогда всё совсем ясно.Чего ясно? Ничего как раз и не ясно. Звёздочку можно убрать, глагол такой есть.8-) kermek = тянуть, растягивать (по-крымски). -dıq, -dik - это действительно аффикс I лица мн. числа простого прошедшего категорического времени. Т.е. (biz) kerdik = (мы) тянули. Ну и чего из этого? По-моему, это намного дальше по смыслу от русского кердыка, чем kertik = рубец.
Цитата: iskenderТ.е. (biz) kerdik = (мы) тянули. Ну и чего из этого? По-моему, это намного дальше по смыслу от русского кердыка, чем kertik = рубец.Кхм...
Цитата: GeistА может, от татарского «киру» – уничтожать?А теперь:
Цитата: ГюгельРезультаты 1 - 10 из примерно 19 100 для кирдык.Видно, что в народе форма с И употребляется не в пример чаще. ;--)
Результаты 1 - 10 из примерно 905 для кердык.
Цитата: Vertaler van TekstenВидно, что в народе форма с И употребляется не в пример чаще.Ничего не видно. Разницы в произношении нету.
Цитата: Vertaler van TekstenВидно, что в народе форма с И употребляется не в пример чаще.А вы про редукцию гласных в русском языке и про гиперкоррекцию никогда не слышали? 8-)
Цитата: RawonaMСлышал-слышал. Оттого-то и пишу это слово через Е, раз уж оно не регламентировано...Цитата: Vertaler van TekstenВидно, что в народе форма с И употребляется не в пример чаще.А вы про редукцию гласных в русском языке и про гиперкоррекцию никогда не слышали? 8-)
Цитата: Vertaler van TekstenКхм...А ну да, стормозил малость.:oops: Только что это за форма такая странная киру?:_1_17 Это основа глагола? Али в татарском инфинитив такой?Цитата: GeistА может, от татарского «киру» – уничтожать?
Цитата: iskenderПомнится, Стас (казах) тут рассказывал, что білмек по-ихнему значит «он будет знать», а в словарях дают как раз такую форму: білу — знание.Цитата: Vertaler van TekstenКхм...А ну да, стормозил малость.:oops: Только что это за форма такая странная киру?:_1_17 Это основа глагола? Али в татарском инфинитив такой?Цитата: GeistА может, от татарского «киру» – уничтожать?
Цитата: iskenderЯ в тюрскиких языках не гу-гу, но вот цитата с http://forum.msk.ru/files/000909021023.gb.html:Цитата: Vertaler van TekstenКхм...А ну да, стормозил малость.:oops: Только что это за форма такая странная киру?:_1_17 Это основа глагола? Али в татарском инфинитив такой?Цитата: GeistА может, от татарского «киру» – уничтожать?
ЦитироватьКстати, слово "кирдык" происходит от татарского КЫРДЫК (инфинитив - КЫРУ, которое означает "истреблять, уничтожать, морить, травить, косить, губить"). Например:
БЕЗ УРЫСЛАРНЫ КЫРДЫК (Мы истребили русских)
ЦитироватьБЕЗ УРЫСЛАРНЫ КЫРДЫК (Мы истребили русских)Батюшки, неужто полностью? :cry: :mrgreen:
Цитата: ЕвгенийЕсли действительно так, то придётся признать, что это слово попало в русский язык очень давно, не позднее начала ХІІ века, чтобы в нём [кы] успело перейти в [ки], каковой переход в русском языке происходил в это время.Немного не согласен с вашей трактовкой данного явления. Да, действительно, в некоторый момент [кы] перешло в [ки]. До этого момента [к] в соответствующих словах было твердым, а после него – мягким. Начиная с момента перехода, в русском языке [кы] стало нетерпимым. Поэтому иноязычное слово с [кы], попавшее в русский язык даже в XV веке, стало бы произноситься с [ки].
Цитата: VladНачиная с момента перехода, в русском языке [кы] стало нетерпимым. Поэтому иноязычное слово с [кы], попавшее в русский язык даже в XV веке, стало бы произноситься с [ки].Ага, на примере тех же крымских топонимов видно Такил (Taqıl), Кипчак (Qıpçaq), Кият (Qıyat) и т.п.
Так и происходит: тюркское кызыл > русское кизил.
Цитата: Vertaler van TekstenИ всё это время этого слова не было в словарях?!А что-то я и сейчас не вижу, в общелексических...
Цитата: ЕвгенийУ нас слово qırmaq значит скрести. Но вот я сейчас залез в крымскотатарско-русский словарь и там написано:Цитата: Vertaler van TekstenИ всё это время этого слова не было в словарях?!А что-то я и сейчас не вижу, в общелексических...
Цитата: VladЯ немного уточню, можно?Цитата: ЕвгенийЕсли действительно так, то придётся признать, что это слово попало в русский язык очень давно, не позднее начала ХІІ века, чтобы в нём [кы] успело перейти в [ки], каковой переход в русском языке происходил в это время.Немного не согласен с вашей трактовкой данного явления. Да, действительно, в некоторый момент [кы] перешло в [ки]. До этого момента [к] в соответствующих словах было твердым, а после него – мягким. Начиная с момента перехода, в русском языке [кы] стало нетерпимым. Поэтому иноязычное слово с [кы], попавшее в русский язык даже в XV веке, стало бы произноситься с [ки].
Так и происходит: тюркское кызыл > русское кизил.
Добавлено спустя 26 минут 33 секунды:
Только в очень поздних заимствованиях сохраняется [ы]: акын, такыр.
Цитата: reziaА может не мучаться и сказать, что "кирдык, кердык, кырдык" всего лишь звукоподражательное?Подражательное какому звуку? 8-)
Цитата: John SilverПодражательное какому звуку?Подражание русских татарам, говорящим: без урысларны кырдык. :mrgreen:
Цитата: RawonaMЛюбой фонетический сдвиг действует определенный период, и нужно иметь в виду и начало и конец. В общем, нужно полагать, что заимствованные слова с -кы- в источнике и -ки- в русском заимствовались во время действия сдвига, а если в русском -кы-, значит после оного. Таким образом, если в заимствованиях ХУ века наблюдаем -ки-, а позже -кы-, значит сдвиг действовал с ХІІ по как минимум ХУ век, но скажем, не позже девятнадцатого.С учетом этого вырисовывается такая картина. В языке начинает действовать сдвиг, и за достаточно короткий период преобразовывает по некоторому закону те слова, которые уже имелись в языке и соответствовали условиям сдвига. Однако период сдвига может продолжаться значительно дольше. Чем "занимается" в это время сдвиг? Он ждет попадания в язык других слов, чтобы преобразовать и их тоже.
Цитата: VladПриведу аналогичный пример. Аканье очень давно преобразовало русские слова с безударным "о", но сдвиг в вашем смысле действует до сих пор: не говорите же вы "кОмпьютер"!Совершенно верно. :)
Правильно?
З.Ы. "Компьютер" не очень удачный пример, так как в английском не
- , но все понятно.
Цитата: RawonaMТо же самое и с [ч] > [ч']Что за процесс такой? :_1_17
Цитата: ЕвгенийБез лишних вопросов, говори к делу. :) Ты намекаешь, что звука [ч] никогда и не было? Действительно, наверное так. Он ведь возник вследствие первой палатализации и из йотовых сочетаний, и никогда не ответдевал.Цитата: RawonaMТо же самое и с [ч] > [ч']Что за процесс такой? :_1_17
Цитата: RawonaMТы намекаешь, что звука [ч] никогда и не было? Действительно, наверное так. Он ведь возник вследствие первой палатализации и из йотовых сочетаний, и никогда не ответдевал.Я намекаю, что в истории русского языка не было процесса [ч] > [ч']. Напротив, обратный процесс (отвердения /ч'/) затронул многие диалекты.
Цитата: "Vaelg" отМмм... второго слова не слышала, а насчёт первого, возможно, это по аналогии с "кирдык".
Но если так, то какие мысли по поводу "пиздык" и "пердык"
Цитата: Фанис от января 9, 2010, 19:02Никогда такого "общеизвестного" выражения не слышал. Вот "секир башка" - часто.
общеизвестного выражения кердык башка
Цитата: Vertaler от марта 11, 2005, 23:08Я бы написал через и. КОгда увидел название темы, даже не понял сначала, о чём речь идёт.
Видно, что в народе форма с И употребляется не в пример чаще. ;--)
Цитата: jvarg от января 10, 2010, 07:57Если выводить "секир башка" из тюркских, получится что-то матершинное :)Цитата: Фанис от января 9, 2010, 19:02Никогда такого "общеизвестного" выражения не слышал. Вот "секир башка" - часто.
общеизвестного выражения кердык башка
Ради интереса, набрал в яндексе "секир башка". Итог:
Нашлось
46 тыс. страниц
Набрал "кердык башка". Итог:
Нашлось
212 страниц
Цитата: Vertaler van TekstenТолько что это за форма такая странная киру?:_1_17 Это основа глагола? Али в татарском инфинитив такой?
Цитата: Anwar от ноября 30, 2008, 02:23
После «К» твердый звук "Ы" в русском языке не идет и наиболее близким по положению языка является звук «Е», поэтому получаем «КЕРДЫК»
Тогда:
(Без) кырдык = мы скосили(уничтожили) всех.
Цитата: Yitzik от декабря 4, 2011, 19:07
А Дигорону везде осетины мерещатся...
Цитата: Yitzik от декабря 4, 2011, 20:13
А если вдруг кӕрдӕг - тюркское заимствование, то национальное достоинство ущемляется?