Что это за британский диалект такой? У него /aı/ — /ɔı/. :???
Цитата: myst от июля 30, 2009, 21:19
Что это за британский диалект такой? У него /aı/ — /ɔı/. :???
Что, мою прекрасную леди не смотрел? :) Это самый обычный фичур британского Кокни. На нем основан австралийский акцент, поэтому точно сказать это «быдлобританец» или австралиец я не могу, не спец.
Британец: у него Гугл британский домен показывает. :)
У него ещё the — de. Всё сходится. :)
Там акцентов мильён и один так что мало ли какой)
Но aj->oj, ej->aj и т.п. удивления не вызывает после небольшого знакомства с британской живой речью :)
Цитата: RawonaM от июля 30, 2009, 23:18
Там акцентов мильён и один так что мало ли какой)
Но aj->oj, ej->aj и т.п. удивления не вызывает после небольшого знакомства с британской живой речью :)
Да, я мало слушал британцев, но этот кажется вполне обычным, заурядным британцем, ничего особенного. Хотя вот именно слово [ɔıkɔn] звучит забавно.
Цитата: Чайник777 от июля 30, 2009, 23:22
Хотя вот именно слово [ɔıkɔn] звучит забавно.
А [wındɔı], [sɔıt]? :)
Это самый обычный современный британский. Никакой не диалект. Меньше надо американцев слушать.
То, на чем он говорит, называется Estuary English (лондонский).
Цитата: andrewsiak от июля 30, 2009, 23:53
Это самый обычный современный британский.
Странно, у топгировцев я таких особенностей не заметил. :what:
Судя по Википедии, всё-таки это Кокни.
Цитата: myst от июля 31, 2009, 00:57
Цитата: andrewsiak от июля 30, 2009, 23:53
Это самый обычный современный британский.
Странно, у топгировцев я таких особенностей не заметил. :what:
Судя по Википедии, всё-таки это Кокни.
это не кокни. Это лондонский акцент. Именно так говорили лондонцы, с которыми в свое время я учился.
Грань между Кокни и «обычным современным британским» сложно провести, но конечно это не типичный уличный Кокни, это еще звучит по-божески.
В кокни ei > ai.
в современном британском "глоттал стоп" на месте /t/ - тоже обычное явление.
Цитата: andrewsiak от июля 31, 2009, 10:54
это не кокни.
Ну, не знаю... В статье про Estuary English ничего про /aı/ → /ɔı/ не сказано. :donno:
Этот парень ещё
iChat произносит как /ˈɔıtʃа/, или я не услышал t. :what:
Цитата: myst от июля 31, 2009, 17:30
Этот парень ещё iChat произносит как /ˈɔıtʃа/, или я не услышал t. :what:
Я не слушал, но ставлю три копейки что там глоттал стоп.
Цитата: RawonaM от июля 31, 2009, 17:38
Я не слушал, но ставлю три копейки что там глоттал стоп.
Я никогда не слышал как звучит глоттал стоп, слуха нет — вполне мог не услышать. К тому же тараторит этот товарищ дюже. :(
Цитата: myst от июля 31, 2009, 17:47
Цитата: RawonaM от июля 31, 2009, 17:38
Я не слушал, но ставлю три копейки что там глоттал стоп.
Я никогда не слышал как звучит глоттал стоп, слуха нет — вполне мог не услышать. К тому же тараторит этот товарищ дюже. :(
на какой секунде он произносит ойча1?
Цитата: Чайник777 от июля 31, 2009, 22:18
на какой секунде он произносит ойча1?
Минут за 10 до конца.
Цитата: andrewsiak от июля 30, 2009, 23:53
Это самый обычный современный британский. Никакой не диалект. Меньше надо американцев слушать.
То, на чем он говорит, называется Estuary English (лондонский).
У меня есть знакомая, которая из своих 42 лет 25 прожила в Лондоне. Она говорит, что старается избегать слишком глубокого [oi] на месте [ai] и особенно (!) произношения [æi] на месте [ei]. Она говорит, что "station [stæišn]" вместо "steišn" сильно попахивает просторечьем.
Цитата: myst от июля 31, 2009, 17:30
Цитата: andrewsiak от июля 31, 2009, 10:54
это не кокни.
Ну, не знаю... В статье про Estuary English ничего про /aı/ → /ɔı/ не сказано. :donno:
Этот парень ещё iChat произносит как /ˈɔıtʃа/, или я не услышал t. :what:
Живую речь трудно описать даже в Ее величестве Вики :yes:
Цитата: myst от июля 31, 2009, 17:30
Ну, не знаю... В статье про Estuary English ничего про /aı/ → /ɔı/ не сказано. :donno:
на самом деле там не /ɔı/ а /αı/
Я послушала только минут 10 со своей черепашьей связью, но неважно. Это напомнило мне одного моего препода по английскому. Он то ли учился, то ли стажировался в Лондоне, преподавал у нас сразу после этого. Вот точно так же говорил, произношение, интонации, скорость речи, глоттал стопы, заднее "а"...
Цитата: andrewsiak от августа 1, 2009, 12:22
на самом деле там не /ɔı/ а /αı/
Это слишком тонкие различия для моего уха. :)
Цитата: myst от августа 1, 2009, 17:32
Это слишком тонкие различия для моего уха.
Разница между "boy" и "buy" есть :)
Цитата: regn от августа 1, 2009, 17:44
Разница между "boy" и "buy" есть :)
А есть ли диалекты, в которых её нет?
Цитата: Hworost от августа 1, 2009, 17:46
А есть ли диалекты, в которых её нет?
В США нет ;) В Британии не ручаюсь :)
Цитата: regn от августа 1, 2009, 17:44
Разница между "boy" и "buy" есть :)
Не, ну эту разницу я вроде слышу. :)
Тот парень в ролике file произносит как foil. По крайней мере мне так кажется. :donno:
Цитата: myst от августа 1, 2009, 17:48
Тот парень в ролике file произносит как foil. По крайней мере мне так кажется.
Между "file" и "foil" тоже есть. Ядерный гласный отличается.
Цитата: regn от августа 1, 2009, 17:49
Между "file" и "foil" тоже есть.
Не понял. :what: В словарной транскрипции или у того парня?
Цитата: myst от августа 1, 2009, 17:52
В словарной транскрипции или у того парня?
Думаю, что у парня есть.
Для сравнения, кстати, послушайте как говорит Бекхем:
Его бормотание пока трудноразличимо для меня, но, по-моему, у него другой говор. :what:
Цитата: myst от августа 3, 2009, 19:52
Его бормотание пока трудноразличимо для меня, но, по-моему, у него другой говор. :what:
если Вы плохо знаете язык, то это еще не повод называть внятную британскую речь "бормотанием".
Цитата: andrewsiak от августа 3, 2009, 19:56
если Вы плохо знаете язык, то это еще не повод называть внятную британскую речь "бормотанием".
Для
меня эта речь пока невнятная, поэтому для
меня она бормотание.
Цитата: myst от августа 3, 2009, 20:04
Цитата: andrewsiak от августа 3, 2009, 19:56
если Вы плохо знаете язык, то это еще не повод называть внятную британскую речь "бормотанием".
Для меня эта речь пока невнятная, поэтому меня она бормотание.
wha'eva.
Слегка на Бирмингемский похоже в некоторых словах в первом видео, оба внятно говорят..
wha'eva = whatever ~ /ʍɔʔəvɐ/ (на мой слух у 1ого)
Myst, я согласен!
Речь невнятна. Даже очень. Я понимаю все, но это не значит, что он хорошо говорит.
Цитата: Aleksey от августа 3, 2009, 20:26
wha'eva = whatever ~ /ʍɔʔəvɐ/ (на мой слух у 1ого)
Вы имели ввиду /ʍɔʔεvɐ/?
Цитата: regn от августа 3, 2009, 21:25
Myst, я согласен!
Речь невнятна. Даже очень. Я понимаю все, но это не значит, что он хорошо говорит.
Он не диктор ТВ. Он говорит
обычно. Но это не значит, что
невнятно.
Я его обожаю.
Цитата: andrewsiak от августа 3, 2009, 21:44
Цитата: regn от августа 3, 2009, 21:25
Myst, я согласен!
Речь невнятна. Даже очень. Я понимаю все, но это не значит, что он хорошо говорит.
Он не диктор ТВ. Он говорит обычно. Но это не значит, что
невнятно.
Ведущий говорит намного лучше. Я и Додика понимаю, в общем-то, и думаю, что, скажем, его менее "видные" одноклубники говорят похуже (т.к. реже выходят на люди, например), но всё равно не могу избавиться от ощущения, что ему говорить как-то в падло, что ли.
Цитировать
This guide applies to the five English dialects that ship with Dragon:
■ US English
■ UK English
■ Australian English
■ Indian English
■ Southeast Asian English
:o Что это?
Цитата: myst от декабря 21, 2009, 18:12
:o Что это?
Тайглиш, вьетглиш, лаоглиш? :eat:
Цитата: myst от декабря 21, 2009, 18:12
Southeast Asian English
Malaysian English and so on
Цитата: Евгений от декабря 21, 2009, 18:15
Цитата: myst от декабря 21, 2009, 18:12
:o Что это?
Тайглиш, вьетглиш, лаоглиш? :eat:
из-за того, что те страны не были колониями (или соприкосались с носителями английского) Британии, их нельзя рассматривать как варианты английского. Эти просто броукен Инглиш.
Цитата: Чайник777 от июля 30, 2009, 23:22
Да, я мало слушал британцев, но этот кажется вполне обычным, заурядным британцем, ничего особенного.
Я поддерживаю. До кокни ему очень далеко
Цитата: myst от августа 3, 2009, 19:52
Его бормотание пока трудноразличимо для меня
он говорит очень чётко. У него типичный Эстуари. Интересна замена ð > v: together > tugeva
Цитата: Aleksey от декабря 21, 2009, 19:33
и красиво.
почти. Неразличение free и three меня в экстаз не повергает
Цитата: Roman от декабря 21, 2009, 19:36
Неразличение free и three меня в экстаз не повергает
θ=f
ð=v; всё логично...
Цитата: Roman от декабря 21, 2009, 19:39
Логично, но некошерно :)
Кому как, мне все британские диалекты и акценты кошерны. (валяюсь в экстазе когда слышу hiberno-english у красивых девушек) :)
Цитата: Aleksey от декабря 21, 2009, 19:42
валяюсь в экстазе когда слышу hiberno-english у красивых девушек
валяюсь в экстазе, когда слышу ирландский у красивой девушки
Та что справа сидела красивенькая, Вы правы, ирландский тоже оч и очень кошерный.
Цитата: Roman от декабря 21, 2009, 19:44
Цитата: Aleksey от декабря 21, 2009, 19:42
валяюсь в экстазе когда слышу hiberno-english у красивых девушек
валяюсь в экстазе, когда слышу ирландский у красивой девушки
Вывод: язык не имеет значения. :eat:
Цитата: myst от декабря 21, 2009, 19:49
Вывод: язык не имеет значения. :eat:
Ну чуток Вы не правы, надо же как-то завязать отношения и без языка не обойдёшься.
(btw stop eating when you speak.)
Цитата: Aleksey от декабря 21, 2009, 19:47
Та что справа сидела красивенькая
Справа - Роще, онa нативная. (http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/kiss3.gif) А Тина (слева) - говорит хоть и бегло, но с сильным английским акцентом.
myst, досмотрели ролик до конца? ;)
Цитата: Aleksey от декабря 21, 2009, 19:47
ирландский тоже оч и очень кошерный.
Обратите внимание на слово "ирландское" слово bitseach (< англ. bitch) на 0:19 :D
Цитата: myst от декабря 21, 2009, 19:54
он
Да ладно, клавишу "а" недостаточно сильно нажал, с кем не бывает? Насчёт пола девушки с именем Роще (= "роза") я как-то не сомневаюсь ;)
Цитата: Евгений от декабря 21, 2009, 19:55
myst, досмотрели ролик до конца? ;)
Да. :what:
Цитата: myst от декабря 21, 2009, 19:58
Да. :what:
Неужели вы все такие жеманные? :o Этот фильм не о лесбиянках, не переживайте. :)
Цитата: Roman от декабря 21, 2009, 20:00
Неужели вы все такие жеманные? :o Это фильм не о лесбиянках, не переживайте. :)
Не, я сразу понял, что темноволосая — мужик. :eat:
Цитата: myst от декабря 21, 2009, 20:06
что темноволосая — мужик. :eat:
Тина? :D
Ирландский кстати имеет очень немецкие интонации и даже звуки местами. Если не вслушиваться - можно перепутать.
Цитата: Beermonger от декабря 21, 2009, 20:15
Ирландский кстати имеет очень немецкие интонации
Врядь ли
Цитата: Beermonger от декабря 21, 2009, 20:15
и даже звуки местами.
Это из-за "х" и "h" :)
Цитата: Roman от декабря 21, 2009, 19:55
Обратите внимание на слово "ирландское" слово bitseach (< англ. bitch) на 0:19 :D
:yes: какже без этого прекрасного слова.
Цитата: Евгений от декабря 21, 2009, 19:55
myst, досмотрели ролик до конца? ;)
:o
myst постоянно жуёт. :???
Цитата: Roman от декабря 21, 2009, 20:00
Этот фильм не о лесбиянках, не переживайте. :)
они кошерные, хочу найти подружку-лезбиянку!
Цитата: Roman от декабря 21, 2009, 19:53
Цитата: Aleksey от декабря 21, 2009, 19:47
Та что справа сидела красивенькая
Справа - Роще, онa нативная. (http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/kiss3.gif) А Тина (слева) - говорит хоть и бегло, но с сильным английским акцентом.
Первая говорит Roise?
Цитата: Хворост от декабря 22, 2009, 10:41
Первая говорит Roise?
Tina - черные волосы
Róise - темно-русые волосы
первое впечатление, что говорят по китайски. Второе, под влиянием Бирмонгера - немецкий. При внимательном прослушивании, местами, точно китайский, особенно когда много ш. Потом понимешь, что всё забивает ужасный английский акцент. А вообще существуют ли ирландоязычные без английского акцента, потому что всё, что выкладывал Роман это либо английский, либо русский.
Похоже я буду первым носителем ирландскогобезанглийского -)
из всего диалога с первого раза разобрал только агэс
Цитата: Серый от декабря 23, 2009, 11:32
Потом понимешь, что всё забивает ужасный английский акцент.
у Роще нет никакого акцента - ни китайского, ни какого-то другого! >( успокойтесь!
Цитата: Серый от декабря 23, 2009, 11:32
А вообще существуют ли ирландоязычные без английского акцента
глупый вопрос
Цитата: Roman от декабря 23, 2009, 12:27
у Роще нет никакого акцента - ни китайского, ни какого-то другого! >( успокойтесь!
Правда нет?
Цитата: Хворост от декабря 23, 2009, 12:30
Правда нет?
Откуда ему взяться, если она родилась, ходила в школу и живёт в регионе, где 85% составляют ирландоязычные? Поменьше паранойи, ситуация ирландского может не блестящая, но и не безнадёжная. До сих пор есть территории, где первым языком населения (и то, что вы услышите на улице, приехав туристом) является ирландский. Актриса, которая играет Роще - именно из такого региона. Она является типичной представительницей западного диалекта.
Кроме того, вы не обидьтесь, но чтобы вешать на людей ярлыки ("английский акцент"), надо как минимум владеть языком и разбирать речь, чтобы оценить, где произношение такое, как оно должно быть, а где - акцент. Вот Тина, например, хотя говорит абсолютно бегло и без проблем, говорит с очень чётким английским акцентом.
Серый, вы мне напомнили Даркстара с его бреднями про литовский :D