на бутылке портвейна из КБР
"Произведено и бутилировано в России".
Это заимствование из болгарского или слабоумие производителя?
бутилирование = розлив по бутылкам вообще или конкретно воды?
"бутилировать воду" - из того же разряда, что и "обилечивать пассажиров"
Цитата: А. Иванов«Бутилированная вода», - читал Моржов дальше...Нету в русском языке глагола «бутилировать». Есть выражение «разливать в бутылки». Но «разлить в бутылки» - это просто взять и разлить, а «бутилировать воду» - значит произвести над водой некое облагораживающее действо. По улице Маршала Рокоссовского Моржов шагал к площади под Черепом в Гостиный двор, чтобы тоже произвести над собой некое облагораживающее действо - штанировать задницу.
Срочно проверил имеющиеся в наличии фауст-патроны. На всех "произведно и разлито"! Может, это у вас шмурдяк какой?
В советское время, рассказывают, делали бутыли с вином по 0,8 л "Солнцедар", "Анапа", "Геленджик", "Агдам" - легендарные напитки. Как на тех бутылках писали? Нет у кого этикетки? :???
Цитата: Vertaler от июля 25, 2009, 17:20
штанировать задницу.
;up: :D
В польском сушчествует: butelkować piwo, wino, wodę
не, в прежние времена я видел "Бутилировано в Българии" на их винах.
Тю на вас!
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E1%F3%F2%E8%EB%E8%F0%EE%E2%E0%F2%FC&all=x&lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x
http://ru.wikipedia.org/wiki/Бутилированная_вода
Цитата: addewyd от июля 25, 2009, 17:46
не, в прежние времена я видел "Бутилировано в Българии" на их винах.
Вероятно все таки "Бутилир
овано в България"
;)
Цитата: Nekto от июля 25, 2009, 19:34
Бутилировано в България
Да.
Но.
По-русски же не бутиль а бутыль, а?
Цитата: addewyd от июля 26, 2009, 03:59
По-русски же не бутиль а бутыль, а?
Да, что-то болгарштиной попахивает.