Доброго времечка! :) Подметилась мне в последнее время любопытная группа языковых фактов. Это подчас довольно забавные высказывания, построенные по модели N1 и в Африке N1. Приведу несколько примеров из самых разных источников:
Свой дом он и в Африке дом (рассказы о Кабо Верде)
Яйцо оно и в Африке яйцо (реклама на щите в Иркутске)
Налоги они и в Африке налоги (из услышанного мною фрагмента разговора предпринимателей)
Инфинитив он и в Африке инфинитив (из речи нашего преподавателя по испанскому языку)
Оффшор он и в Африке оффшор (www.offstatus.ru)
Кризис он и в Африке кризис (высказывание главы МВД РФ)
Судя уже по этим иллюстрациям (а также если учесть характер контекста их реализации), модель N1 и в Африке N1 предназначена для подчёркивания тех или иных отдельных свойств реалии или их цельной совокупности. Однако хотелось бы всё же увидеть те примеры, которые встречались и вам, дорогие лингвофорумчане. :) Увидеть, дабы представить, какие же ещё признаки и каких реалий способны находиться в центре внимания и акцентироваться именно посредством данной модели.
Заранее благодарю за Ваши отзывы, Таисия.
Особенно смешно бывает, когда совсем неафриканские реалии в эту конструкцию ставят. Типа, "снег, он и в Африке снег".
А по моему самое популярное выражение: "Свинья, она и в Африке свинья".
Цитата: Rezia от июля 24, 2009, 15:50
Особенно смешно бывает, когда совсем неафриканские реалии в эту конструкцию ставят. Типа, "снег, он и в Африке снег".
Неудачный пример. Бывает снег в Африке :eat:
Цитата: Conservator от июля 24, 2009, 15:54
Цитата: Rezia от июля 24, 2009, 15:50
Особенно смешно бывает, когда совсем неафриканские реалии в эту конструкцию ставят. Типа, "снег, он и в Африке снег".
Неудачный пример. Бывает снег в Африке :eat:
Ну, Вы меня поняли :).
Набрал, ради забавы, в поисковике:
На "Яндексе", только первая страница (к уже вышеупомянутым словосочетаниям): Оффшор он и в Африке оффшор, Икс - он и в Африке X, •Понедельник,он и в Африке понедельник•, Пожар - он и в Африке пожар, Слон, он и в Африке слон
... и самое посмешившее: 'СЭ' (то есть "Спорт-Экспресс")- ОН И В АФРИКЕ 'СЭ'
Цитата: С З от июля 24, 2009, 16:04
Набрал, ради забавы, в поисковике:
На "Яндексе", только первая страница (к уже вышеупомянутым словосочетаниям): Оффшор он и в Африке оффшор, Икс - он и в Африке X, •Понедельник,он и в Африке понедельник•, Пожар - он и в Африке пожар, Слон, он и в Африке слон
... и самое посмешившее: 'СЭ' (то есть "Спорт-Экспресс")- ОН И В АФРИКЕ 'СЭ'
Сделал то же на украинском. Результаті не менее забавны:
Фірман - він і в Африці фірман ("фірман" - "кучер", имеется в виду пьяный водитель, попавший в ДТП).
Президент - він і в Африці президент.
Опанасюк - він і в Африці Опанасюк (не знаю, кто это, смотреть лень, в результатах видно определение "широко відома у вузьких колах людина").
Кролік - він і в Африці кролік (именно так, пошутили на Укр. правді).
Футбол, він і в Африці футбол.
Тютюн - він і в Африці тютюн.
"Перехід-IV" – він і в Африці "Перехід-IV" (это такой псевдонаучный неонацистский журнал, фраза - на сайте, контролируемом создателем этого же журнала).
«Максфактор» – він і в Африці «Максфактор».
Зрадник - він і в Африці зрадник.
Orange, він і в Африці Orange (об операторе мобильной связи).
Українець – він і в Африці Українець.
Москаль-Москальом, він і в Африці буде Москаль (с большой буквы, имеется в виду нардеп от НУ Геннадий Москаль).
Спам він і в африці спам.
Розкол він і в Африці розкол (о расколе в УПЦ).
Завгар він і в Африці завгар. Повия она и в Африці повия.Бухгалтер она и в Африці Бухгалтер (орфография сохранена, имеются в виду, судя из контекста, поочередно - Янукович, Тимошенко и Ющенко).
Дальше не интересно.
А вот поисковик по белорусски выдаёт только два словосочетания: "Піяр ён і ў Афрыцы піяр" и "ўрад ён і ў Афрыцы ўрад". Хотя про саму "Афрыку" можно найти много всего. Выходит, что такое словосочетание в белорусском малоупотребительно...
Туз - он и в Африке туз(карты).
Звкукоподражание - оно и в Африке звукоподражание(лингв.)
Негр - он и в Африке негр.
Цитата: Artemon от июля 27, 2009, 16:42
Негр - он и в Африке негр.
Это намного естественнее, чем все остальное.
Цитата: С З от июля 24, 2009, 16:04
Понедельник,он и в Африке понедельник
Это неверно, бо даже в Израиле понедельник не понедельник. В Израиле аналог понедельника — воскресение.
Эти выражения построены по аналогии с "Туз - он и в Африке туз", которое известно в фольклоре преферансистов уже как минимум лет пятьдесят.
Африка - она и Африке Африка
Цитата: Ванько Кацап от июля 28, 2009, 00:48
Африка - она и Африке Африка
Неа. Африка в Африке неэкзотична.
Ой, пасибки вам, дорогие, за интересные отзывы в теме. И за примерчики! ;up: ;up: Пишите, пожалуйста, ещё. Очень любопытно. Я ещё обязательно отвечу по делу. Для начала надо комп наладить просто... Чтобы время было нормально и обдуманно написать. :) Надеюсь, вы меня в этом поймёте. :) Таисия
Да уж, забавный смысл получается. ;D Но, с другой стороны,en mi opinion, лексико-грамматическая семантика рассматриваемой модели предполагает прежде всего такой несколько оксюморонный смысл. Ведь, в большинстве-то случаев мы привлекаем эту модель в первую очередь тогда, когда намерены подчеркнуть,что свойства реалии в её цельности настолько устойчивы,что стоят вне зависимости от внешних факторов. В частности, от перенесения реалии в необычную для неё африканскую среду.Ну а ежели позиция N1 заполняется наименованием реалии, характерной и для Африки,скажем,как в высказывании "Жара она и в Африке жара", то здесь смысловой акцент уже несколько смещается (о таком тонком различии мне подсказывает лингвистическая интуиция,но точная формулировка этого у меня ещё не сложилась. :stop:).Сдаётся мне, что в функциональном плане эту модель целесообразно было бы сопоставить с "N1 есть N1" и,соотвественно, с высказываниями вроде "Сибирь есть Сибирь" и дл. подобными.Как говорится,посравнить да посмотреть... :yes:
Цитата: Лукас от июля 24, 2009, 15:52
А по моему самое популярное выражение: "Свинья, она и в Африке свинья".
Часто слышите такое, да? А в каких контекстах, не припомните?
Цитата: С З от июля 24, 2009, 16:04
Набрал, ради забавы, в поисковике:
На "Яндексе", только первая страница (к уже вышеупомянутым словосочетаниям...
Я тоже смотрела. :) И ещё больше убедилась в продуктивности модели.
Цитата: С З от июля 24, 2009, 16:28
А вот поисковик по белорусски выдаёт только два словосочетания: "Піяр ён і ў Афрыцы піяр" и "ўрад ён і ў Афрыцы ўрад". Хотя про саму "Афрыку" можно найти много всего. Выходит, что такое словосочетание в белорусском малоупотребительно...
Слушайте-ка, а ведь любопытная информация... ::) Случайно ли это? Или существуют резонные объяснения, пока что неизвестные? :???
Цитата: С З от июля 24, 2009, 16:28
А вот поисковик по белорусски выдаёт только два словосочетания: "Піяр ён і ў Афрыцы піяр" и "ўрад ён і ў Афрыцы ўрад". Хотя про саму "Афрыку" можно найти много всего. Выходит, что такое словосочетание в белорусском малоупотребительно...
Просто надо использовать нормальный поисковик:
http://www.google.co.il/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=N4k&q=%22%D1%96+%D1%9E+%D0%90%D1%84%D1%80%D1%8B%D1%86%D1%8B%22&btnG=Search&meta=
Благодарю. :) В белорусском тоже частотно. :yes:
Цитата: Лукас от июля 27, 2009, 16:51
Цитата: Artemon от июля 27, 2009, 16:42
Негр - он и в Африке негр.
Это намного естественнее, чем все остальное.
Вот как раз тот случай, когда позицию N1 замещает номинация характерной для Африки реалии. И немножко иной смысловой оттенок. Быть может, Вы возьмёте и поможете точно эту тонкость сформулировать? :??? :-\ :what:
Возможно, что псевдотавтология, хотя не уверен. Скорее нет, чем да.
Надо проанализировать, что имеется в виду под "негр" в первом и во втором случае.
"Негр в Африке" - это подкласс класса "негр", представители которого обладают определёнными свойствами. Нет, это, скорее всего, не псевдотавтология.
Цитата: Xico от августа 9, 2009, 13:57
Возможно, что псевдотавтология, хотя не уверен.
Поясните, пожалуйста, что Вы имели в виду. :)
Цитата: Тася от августа 19, 2009, 09:59
Поясните, пожалуйста, что Вы имели в виду.
Выражения типа "немец есть немец."
ЦитироватьК числу объективных проявлений коннотаций слова следует отнести и явления речи, которые обычно не фиксируются в словарях и грамматиках, но с достаточной регулярностью воспроизводятся в процессе порождения и интерпретации высказывания с данным словом. Одно из таких явлений – это относительное единообразие в интерпретации носителями языка так называемых псевдотавтологических конструкций, имеющих форму Х есть Х, например Немец есть немец. С логической точки зрения, такие высказывания тавтологичны (истинны в силу своей формы), а значит должны были бы избегаться в речи как неинформативные: их предикат не несет в себе ничего нового по сравнению с тем, что уже выражено с помощью субъекта. Однако этого не происходит – они воспринимаются как вполне нормальные высказывания, которые информативны именно благодаря тому, что в них объекту Х в неявной форме, имплицитно приписывается свойство, устойчиво ассоциируемое в сознании говорящих с объектами данного типа. В частности, тот факт, что большинство носителей русского языка вкладывают в приведенный выше пример псевдотавтологии приблизительно следующий смысл: «Чего же вы хотите от немца, они все такие аккуратные (или педантичные)», показывает, что немцу с высокой степенью регулярности приписываются такие свойства, как "аккуратность" и "педантизм", которые оказываются устойчиво связаны в сознании носителей русского языка со словом немец, безусловно, не относясь при этом к существенным признакам класса лиц, обозначаемого этим словом.
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/KONNOTATSIYA.html
Цитата: Xico от августа 19, 2009, 13:35
Цитата: Тася от августа 19, 2009, 09:59
Поясните, пожалуйста, что Вы имели в виду.
Выражения типа "немец есть немец."
Да-да, не спорю, ощущается здесь некая функционально-семантическая перекличка. :) Мне тоже приходили мысли об этом. :yes: Гл. одно из моих собщений чуть выше. :)
Было бы время, с удовольствием ещё подумаю о сути этого соотношения. Чтобы разобраться поточней. :??? А то получается: слышу звон, но не знаю, где он. 8)
Реальный случай.
Мы с приятелем в Хургаде. Первый завтрак. Шведский стол. С любопытством рассматриваем предложенные блюда. Приятель:
- Возьму рис. Рис - он и .....
Через пару секунд крючимся от смеха. Дошло.
И еще из африканских воспоминаний. Обратился к нам египтенок лет 15-ти с просьбой перевести SMS-сообщение. Оно написано на русском транслите от его русской подруги. Приятель перевел на английский. Чувак радуется, новости добрые. Благодарит.
Приятель:
- А бакшиш?
Немая сцена...