Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Арабский язык => Тема начата: iskender от марта 8, 2005, 15:58

Название: джемаат = джемиет ?
Отправлено: iskender от марта 8, 2005, 15:58
Есть в крымском языке такие слова как cemaat и cemiyet. Значения у них очень сходные.

cemaat - Хм... Я даже затрудняюсь аккуратно на русский язык перевести. Что-то типа община, общество, публика. Может использоваться в качестве обращения к собравшимся.

cemiyet - общество. В более, так сказать, глобальном смысле. Ну, там, скажем, "российское общество" (Rusiye cemiyeti) и т.п.

Вот на украинский я перевёл бы cemaat = громада, cemiyet = суспільство.

Вот. Слова эти пришли из арабского. И поэтому поводу у меня вопрос: эти два слова происходят от одного арабского слова или от двух различных?
Название: джемаат = джемиет ?
Отправлено: Евгений от марта 8, 2005, 16:09
«Джамахирия» не того же ли корня?
Название: джемаат = джемиет ?
Отправлено: Ян Ковач от марта 8, 2005, 16:26
Правдоподобно того самого корня.  :yes:
جمع [джа:ми3а],
у которого богатое гнездо слов.
Напр. университет, общество, собрание (митинг)...
Джамахирия — пока не слышал...:dunno:
Название: джемаат = джемиет ?
Отправлено: RawonaM от марта 8, 2005, 16:30
Цитата: iskenderВот. Слова эти пришли из арабского. И поэтому поводу у меня вопрос: эти два слова происходят от одного арабского слова или от двух различных?
Безусловно от двух разных. Скажем, из /dʒ͡ama:ʕa(tun)/ и /dʒ͡amʕijja(tun)/ соответственно. В арабском очень много слов от этого корня, все они имеют общее семантическое поле, разумеется, так что, сравнивать значения с сегодняшними не имеет смысла, потому что во время заимствования конктретные значения были вероятно другими.  Может быть это и от других слов, ведь тюрки, насколько я понял, не различают краткие и долгие гласные, а в арабском есть очень много похожих слов, различающихся этим признаком.

Цитата: Евгений«Джамахирия» не того же ли корня?
Нет. Это от √ʒmhr. Возможно эти корни восходят к одному источнику, но это не очевидно и нужны доказательства, чтобы такое утверждать.
Название: джемаат = джемиет ?
Отправлено: iskender от марта 8, 2005, 19:54
Цитата: RawonaM
Цитата: Евгений«Джамахирия» не того же ли корня?
Нет. Это от √ʒmhr. Возможно эти корни восходят к одному источнику, но это не очевидно и нужны доказательства, чтобы такое утверждать.
И такое у нас есть.8-) Джумхуриет - Республика. КъМДж = Къырым Мухтар Джумхуриети = Автономная Республика Крым = АРК
Название: джемаат = джемиет ?
Отправлено: Евгений от марта 8, 2005, 20:06
Я-то имел в виду Ливийскую Джамахирию. Она ведь и по-русски официально называется джамахирия, не республика.
Название: джемаат = джемиет ?
Отправлено: RawonaM от марта 8, 2005, 20:10
Цитата: ЕвгенийЯ-то имел в виду Ливийскую Джамахирию. Она ведь и по-русски официально называется джамахирия, не республика.
Напрашивается вывод: республикой это не назовешь. :D
Название: джемаат = джемиет ?
Отправлено: Leo от июня 18, 2005, 01:53
Республика по-арабски Джумхурия, от слова джумхур - толпа, публика, народ. Можно примерно перевести как "власть народа", джамахир = это мн. ч. от джумхур, тогда джамахирия ещё более примерно переводится как власть всего народа.
Название: джемаат = джемиет ?
Отправлено: AlefZet от июня 18, 2005, 10:15
Цитата: LeoРеспублика по-арабски Джумхурия, от слова джумхур - толпа, публика, народ. Можно примерно перевести как "власть народа", джамахир = это мн. ч. от джумхур, тогда джамахирия ещё более примерно переводится как власть всего народа.
Кадаффи вроде проповедовал особый политический строй джамахирию в отличии от республики. Потому и советские переводчики не стали переводить джамахирию "народной республикой". Насколько я знаю, это слово изобрел лично Кадаффи.