Мучаюсь из-за судьбы латышских дифтогов в связи с пребыванием в Латвии и ежедневным созерцанием слов, указанных в заголовке.
Может кто подскажет, почему в слове cēna дифтонг стянулся (ср. лит. kaina), а в слове maiņa - не стянулся?
Paldies.
Cēna - славянизм.
никакой не славянизм. это закономерное развитие. в латышском дифтонг стянулся в определенных условиях, только не знаю в каких. допускаю, что связано с ударением.
Цитата: andrewsiak от июля 9, 2009, 11:45
допускаю, что связано с ударением.
цена́, ме́на — ну да
но цедить ~ skaîdît
Цитата: andrewsiak от июля 9, 2009, 11:45
в латышском дифтонг стянулся в определенных условиях, только не знаю в каких.
Цитата: andrewsiak от июля 9, 2009, 11:45
это закономерное развитие
Не знаете, чего и как, но утверждаете, что это закономерное. Что тут не так...
ke > ce тоже закономерно?
Я тож не разбираюсь, интересно узнать
Цитата: Алексей Гринь от июля 9, 2009, 12:01
Цитата: andrewsiak от июля 9, 2009, 11:45
допускаю, что связано с ударением.
цена́, ме́на — ну да
но цедить ~ skaîdît
Цитата: andrewsiak от июля 9, 2009, 11:45
в латышском дифтонг стянулся в определенных условиях, только не знаю в каких.
Цитата: andrewsiak от июля 9, 2009, 11:45
это закономерное развитие
Не знаете, чего и как, но утверждаете, что это закономерное. Что тут не так...
потому что во многих других словах дифтонг также стянулся.
Цитата: Алексей Гринь от июля 9, 2009, 12:01
ke > ce тоже закономерно?
да. например четверг - ceturtdiena.
также лат. cept (печь) при лит. kepti.
Цитата: andrewsiak от июля 9, 2009, 02:10
Мучаюсь из-за судьбы латышских дифтогов в связи с пребыванием в Латвии и ежедневным созерцанием слов, указанных в заголовке.
Может кто подскажет, почему в слове cēna дифтонг стянулся (ср. лит. kaina), а в слове maiņa - не стянулся?
Paldies.
1) He cēna, а cena;
2) лит.
kaina cоответствует лтш. диал.
ciena , в литературном языке
cieņa 'уважение' (cienīt 'уважать');
3)
cenа заимствовано из русского, известен даже виновник этого - поэт, публицист и лингвист Juris Alunāns. До этого цену обозначали словами
tirgus, tirgs (сейчас
tirgus только 'рынок') и
maksa (сейчас 'плата').
Цитата: sven от июля 9, 2009, 20:22
Цитата: andrewsiak от июля 9, 2009, 02:10
Мучаюсь из-за судьбы латышских дифтогов в связи с пребыванием в Латвии и ежедневным созерцанием слов, указанных в заголовке.
Может кто подскажет, почему в слове cēna дифтонг стянулся (ср. лит. kaina), а в слове maiņa - не стянулся?
Paldies.
1) He cēna, а cena;
2) лит. kaina cоответствует лтш. диал. ciena , в литературном языке cieņa 'уважение' (cienīt 'уважать');
3) cenа заимствовано из русского, известен даже виновник этого - поэт, публицист и лингвист Juris Alunāns. До этого цену обозначали словами tirgus, tirgs (сейчас tirgus только 'рынок') и maksa (сейчас 'плата').
Да, точно. Таки
cena.
Правильно -cena
Цитата: sven от июля 9, 2009, 20:22
maksa (сейчас 'плата').
Это заимствование?
Цитата: andrewsiak от сентября 11, 2009, 13:28
Цитата: Хворост от сентября 11, 2009, 13:17
Цитата: sven от июля 9, 2009, 20:22
maksa (сейчас 'плата').
Это заимствование?
да, из финского.
Говоря обобщенно, да, из финского, а так - из ливского или эстонского.
по-эстонски это слово звучит как makse 'плата, платёж'