Pawel Datschnolian, Wladimir Kaschinski, Alexandrowitsch Metzdarow, Iwan Lenitzow,
Antonij Jindomnow, Josef Dengumarow.
Отображение звука "в" буквой w, звука "ч" сочетанием tsch, неуслышанная первая "в" фамилии Ленивцев и ещё пара моментов что-то говорят о родном языке переводчика - но что?
Цитата: that от июля 8, 2009, 20:35
Отображение звука "в" буквой w, звука "ч" сочетанием tsch, неуслышанная первая "в" фамилии Ленивцев и ещё пара моментов что-то говорят о родном языке переводчика - но что?
Типичные немецкие транскрипции русских фамилий. Пропущенная "в" - просто ошибка
Мне больше всего нравится Chruschtschow :)
Цитата: lehoslav от июля 8, 2009, 21:31
Мне больше всего нравится Chruschtschow :)
А как её прочитает простой немец? [ˈkʰʁuʃtʃo:] ?
Цитата: Чайник777 от июля 8, 2009, 23:34
А как её прочитает простой немец? [ˈkʰʁuʃtʃo:] ?
Вот так бедные и читали. Поэтому и не прижился в ГДР коммунизм. :)
Как ни странно, в Дудне xruˈʃtʃɔf. Но по отношению к иностранным словам указания этого словаря просто нереальны.
А звукосочетание "вц" есть в немецком?
Насколько знаю [vts] вообще германским не свойственно, немецкому в том числе. Да и вообще, славянская фонетика слабо соотносится с германской.
Цитата: that от июля 9, 2009, 10:54
А звукосочетание "вц" есть в немецком?
Нет. Но в русском тоже такого звукосочетания нет. Есть "фц".
В немецком fünfzig, aufziehen...
Цитата: lehoslav от июля 9, 2009, 10:49
Но по отношению к иностранным словам указания этого словаря просто нереальны.
А дескриптивного хорошего словаря у немцев нет?
Цитата: lehoslav от июля 9, 2009, 11:18
Но в русском тоже такого звукосочетания нет. Есть "фц".
Кстати, да, об этом же подумал, только что хотел себя исправить. Всё таки есть кое-что общее - регрессивная ассимиляция например.
Тут есть немецкий фильм про коммунизм и про Хрущева - http://www.youtube.com/watch?v=wy8pwd1mR4I
Читают вроде по Дудену
Цитата: lehoslav от июля 9, 2009, 10:49
Как ни странно, в Дудне xruˈʃtʃɔf. Но по отношению к иностранным словам указания этого словаря просто нереальны
Это типа как заставлять русских говорить «в Украине». Политкорректность, бессмысленная и беспощадная .
ЦитироватьDatschnolian
Это - русская фамилия?
Цитировать
http://poxod.eu/index.php?option=com_content&view=article&id=404:2009-04-17-20-40-46&catid=155:geography&Itemid=1231
...
Речь идет ни много ни мало, как о засекреченной попытке советских альпинистов первыми взойти на самую высокую вершину планеты - Эверест. Осенью того года якобы пять военных самолетов доставили людей и снаряжение из Москвы через Новосибирск в Лхасу. Среди 35 участников экспедиции, кроме "доктора" Павла Дачноляна, физиологи, геологи, медики - Каминский, Мецдаров, Ленивцев, Индомнов, Донгумаров. Эти шесть опытнейших альпинистов и подошли к северным склонам вершины. По прямой радиосвязи с Москвой группа регулярно докладывала о своем продвижении. Было получено сообщение, что на высоте 8050 м организован лагерь и в зависимости от состояния погоды через два дня группа выйдет на штурм вершины. Затем рация замолкла и в Москве забили тревогу. Поисковые отряды разошлись во всех направлениях, поднялись по склону, но шестеро альпинистов так и не были обнаружены.
...
Цитироватькроме "доктора" Павла Дачноляна, физиологи, геологи, медики - Каминский, Мецдаров, Ленивцев, Индомнов, Донгумаров.
Из русских тут только Ленивцев и Каминский. Донгумаров и Мецдаров - видимо Кавказ? Дачнолян - ара. Индомнов - не знаю :umnik:.
Кстати почему Каминский - Kaschinski? Какой-то Кащенский получился :E:.
Цитата: Алексей Гринь от июля 9, 2009, 11:40
Это типа как заставлять русских говорить «в Украине». Политкорректность, бессмысленная и беспощадная .
В этом словаре "заставляют" практически все иностранные названия читать почти как в оригинале. Политкорректность ли это?
Языуковая политкорректность :)