Существуют языки, где обязательно при переходных глаголах при отсутствии значимого дополнения ставится отвлеченное или при глаголах, обязательно определяемых обстоятельством, при отсутствии значимого обстоятельства отвлеченное?
То есть: писать писание, лить ливмя.
в китайском, насколько я знаю при некоторых глаголах обязательно прямое дополнение
Как известно, в английском языке управление глаголов - вещь довольно деликатная и в словарях нередко не указывается. Вот есть хороший пример с run: "I run (a company)".
Казалось бы: если в предложении одно немаркированное существительное (подлежащее, сказуемое), то его автоматически можно считать пациенсом, а если два - нас рассудят залоги? I fall, I go... Не тут-то было, достаточно взглянуть на эллиптические I eat / I was eaten.
Тут-то, конечно, наличие формального дополнения в I eat было бы весьма в тему, как мне кажется. Как кто считает?
Artemon, а что с глаголом to run? У него много значений, которые в словарях указываются. В нормальном словаре приводятся примеры на различные значения. В чём сложность?
И можно про I eat / I was eaten подробнее?
I run by car - тут я пациенсом (возможно, и агенсом, но не указано).
I run a company - тут я агенсом.
I fall - я пациенсом.
I fall a tree - я агенсом. Ну и т.п.
По аналогии:
I eat something.
I eat - ? Формально ничем от I run не отличается.
Раз так, то почему английские словари хором не указывают управление? Я-то, допустим, догадался, а корейцу каково?
Artemon, если честно, не понятно. Я действительно туповат, но думаю, я такой не один. Вы бы расшифровали и перевели, что-ли. (Что такое пациенс и агенс, я догадываюсь, а вот как вы понимаете приведённые вами фразы и что вас не устраивает, не очень)
I run a company. I run.
I eat bread. I eat.
В первом случае run то переходный, то нет. Во втором случае eat переходный всегда. Для того, чтобы это было очевидным, нужно либо формальное дополнение (I eat food), либо в словаре написать "eat (vt)".
Или я что-то упускаю?
Ну во всяком случае надо использовать хорошие словари
http://education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/run;_ylt=AjAK2ujzyYkzqmoaXFApkaCsgMMF
Цитата: Artemon от июля 10, 2009, 15:24
I run a company. I run.
I eat bread. I eat.
В первом случае run то переходный, то нет. Во втором случае eat переходный всегда.
Почему это to eat переходный всегда? В чем вы видите разницу с to run?
Претензия к словарям непонятна... Оксфордский указывает управление, Merriam-Webster's тоже, Longman тоже... Это в дополнению к указанному Чайник777'ом.
Цитата: Artemon от июля 10, 2009, 02:31
I run by car - тут я пациенсом (возможно, и агенсом, но не указано).
Это вообще грамматически / семантически невозможная фраза...
Цитата: ginkgo от июля 10, 2009, 21:03
Цитата: Artemon от июля 10, 2009, 15:24
I run a company. I run.
I eat bread. I eat.
В первом случае run то переходный, то нет. Во втором случае eat переходный всегда.
Почему это to eat переходный всегда? В чем вы видите разницу с to run?
Ну возьмите I fall до кучи. А с run, строго говоря, должно быть I run myself. :)
Цитата: Чайник777 от июля 10, 2009, 20:07
Ну во всяком случае надо использовать хорошие словари
http://education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/run;_ylt=AjAK2ujzyYkzqmoaXFApkaCsgMMF
Круто наваяли! Положил в закладки, спасибо.
Цитата: ginkgo от июля 10, 2009, 21:18
Цитата: Artemon от июля 10, 2009, 02:31
I run by car - тут я пациенсом (возможно, и агенсом, но не указано).
Это вообще грамматически / семантически невозможная фраза...
Да, тут скорее go сгодится. Но вопрос о формальном дополнении остался. ;)
Ага, так вот же о чём я говорил.
Есть http://en.wikipedia.org/wiki/Accusative_verb (http://en.wikipedia.org/wiki/Accusative_verb),
а есть http://en.wikipedia.org/wiki/Ergative_verb (http://en.wikipedia.org/wiki/Ergative_verb).
И вот последние, честно говоря, несколько сбивают с толку. Если вы уже кодируете SVO порядком слов, то меняя субъект действия (I move a book) на его объект (I move), надо бы и залог менять.
Ну или проклитику бы какую вставляли, как в романских, типа I me move.