Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Переводы => Тема начата: gruja от июня 21, 2009, 15:18

Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: gruja от июня 21, 2009, 15:18
Как переводится следующее:

"populus Bulgar, Moscovitico lingua moribusque haud dissimilis." - Eaque, regnantibns Abassidis, religionem Muhameddanam amplexa est."

"Gihan Numa, geographia orientalis, ex turcico in latinum versa" (två delar, 1818)

"lingua Bulgarorum similis est linguae Chazarorum"
Название: Как переводится?
Отправлено: Hironda от июня 21, 2009, 15:35
"Болгарский народ от московского языком и нравами не сильно отличается". - Он же (болгарский народ) окружён [народами?], управляемыми Абассидами, исповедующими религию Мухаммеда".   

Гихан Нума, география Востока, перевод с турецкого на латынь.

"Болгарский язык похож на язык Хазар".
Название: Как переводится?
Отправлено: Xico от июня 21, 2009, 15:37
Не всё понятно.

Болгарский народ почти не отличается от московитов языком, и обычаями.
И она (terra ?, gens ? ), при Aббасидах, высоко ценила (или приняла, усвоила ??) мусульманскую веру.
Гихан (Джихан ??) Нума, География Востока,  перевод с турецкого на латинский (в двух частях, 1818)
Болгарский язык похож на хазарский.
Название: Как переводится?
Отправлено: gruja от июня 22, 2009, 06:37
Спасибо!
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: Элечка от декабря 20, 2009, 18:29
Помогите пожалуйста перевести с латинского пару предложений...У меня никак не получается  :'(

1.Aedui legatos ad caesarem rogatum axilium mittunt.
Эдуи послали к Цезарю в помощь войска...?

2. Causa arborum florum, herbarum in seminibus est.
вообще не понимаю... :donno: Для деревьев, цветов...

3.Luna lucet non sua propia, sed a sole accepta luce.
Луна светит не....но солнце...

4.Et longum erat iter, et non tutum.
5. Fratrem meum cotidie exspectabamus.

спасибо заранее за помощь
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: Jack_Kau от декабря 5, 2010, 21:46
1. Эдуи посылают к Цезарю легатов с просьбой о помощи (буквально - просить помощи).
2. Причина деревьев, цветов, трав - в семенах.
3. Луна светит не сама (собственным светом), а отражает свет солнца. (и не propia, а propria)
4. И длинным был путь, и небезопасным.
5. Брата моего ежедневно мы ждали.
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: Bhudh от декабря 7, 2010, 00:50
У эдуев были легаты?‥ :eat:
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 7, 2010, 06:14
Цитата: Bhudh от декабря  7, 2010, 00:50
У эдуев были легаты?‥ :eat:

Если у деревьев бывают причины, почему бы у эдуев не быть легатам?
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: jhony от февраля 28, 2011, 21:45
Помогите пожалуйста отредактировать:
Inter Romanos et Helvetios flumen intererat
Среди Римский и Швейцарец река к погибать или Между римлянами и реки между швейцарской
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: jhony от февраля 28, 2011, 21:58
Помогите отредактировать :
Carmina illius poetae tota Italia Legebantur
Песню этого поэта, читала вся Италия
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: Dana от февраля 28, 2011, 22:04
Цитата: jhony от февраля 28, 2011, 21:45
Inter Romanos et Helvetios flumen intererat
Между римлянами и гельветами пролегала река.
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: jhony от февраля 28, 2011, 22:08
Dana
спасибо!
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: jhony от февраля 28, 2011, 22:18
Помогите отредактировать пожалуйста :
interdum sub nomine pacis bellum occultatur
в периоды мира под названием войны скрыта от наших
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: Bhudh от марта 1, 2011, 00:33
Хватит гугловские перенедосклады постить.
Пишите свои варианты перевода.
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: _Lesta_ от марта 14, 2011, 13:50
Всем привет!
Прошу вашей помощи. В церковных книгах ссылка (https://www.familysearch.org/s/image/show#uri=http%3A//pilot.familysearch.org/records/pal%3A/MM9.1.i/dgs%3A004280537.004280537_00106&hash=MPAfKvgWGXfZ5STyuqUCQxOVNk8%253D)
в разделе родители встречается слово Anxor oder Auxor.
Теперь я думаю, что оно обозначает СУПРУГА.
Но что это само за слово такое и каково его происхождение - латинское или еще какое-то???
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: Квас от марта 14, 2011, 14:36
Слова Auxor в латинском нет, uxor значит «жена».
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: Елена1990 от мая 17, 2011, 21:56
пожалуйста помогите перевести, очень надо ...не могу смысл уловить, только отдельные слова
audaces fortune juvat
большое спасибо)
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: Квас от мая 17, 2011, 22:24
Цитата: Елена1990 от мая 17, 2011, 21:56
пожалуйста помогите перевести, очень надо ...не могу смысл уловить, только отдельные слова
audaces fortune juvat
большое спасибо)

Это написанное с опечаткой судьба помогает отважным. Правильно fortuna.
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: Наталия1972 от апреля 6, 2013, 10:12
Может кто знает,как правильно перевести otitis media acuta secretoria sinistra? Очень надо. В разных переводчиках просто слова и не всегда совпадающие друг с другом.Потому и и смысл отличается слегка. То что воспаление среднего уха ,это понятно.А что такое secretoria? Одни переводят- редкий,другие - выделительный.Как правильно звучит эта фраза?
Название: Как перевести с латинского?
Отправлено: Wulfila от апреля 6, 2013, 15:15
ЦитироватьА что такое secretoria?
Секреторный (по смыслу ~ выделительный, но не переводят, секреторный используется как термин).
Острый левосторонний секреторный отит среднего уха.
(Или острый средний секреторный отит левого уха, как уж врач привык).