Заметил, в хорватском (и наверное в сербском, не знаю), фраза "я есть" будет "я сам", причём в русском эта самая "есть" исчезает, тогда как в хорватском "сам" обязательно.
В русском язе есть "оборот" "я сам" (как в английском I myself, me myself).
Имеется ли какая-нибудь этимологическая, грамматическая (и далее по списку) связь между "я сам" в русском и том же хорватском? :umnik:
Заранее санкую.
это разные слова. хорватское я сам соответствует русскому я есмь, англ. I am, латинск. ego sum и т.д. Русское сам - англ. same
aaa, jasno, sankuju.
А как с выражением Сами мы не местные или, более похожее, Я сам родом с Волги? Похоже и по форме, и семантике. Хотя, думаю, этот диалектный или разговорно-просторечный вариант похож на серб-хорв. -совпадение.
Цитата: Драгана от июня 17, 2009, 08:33
А как с выражением Сами мы не местные или, более похожее, Я сам родом с Волги? Похоже и по форме, и семантике. Хотя, думаю, этот диалектный или разговорно-просторечный вариант похож на серб-хорв. -совпадение.
В данном случае слово "сам" несет значения выделения или противопоставления. Например:
Я сам родом с Волги, а вот жена моя - украинка.
или
Сами мы местные, а вот вы с какого раёна? :)
К глаголу "быть" русское "сам" не имеет никакого отношения.