Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Германские языки => Тема начата: Alexi84 от июня 16, 2009, 11:13

Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Alexi84 от июня 16, 2009, 11:13
У меня два основных вопроса по этой теме (полных ответов не нашёл ни в книгах по германистике, ни в Интернете):
1. Так называемый люксембургский язык - это вариант немецкого, подобный Plaatdüütsh? На мой взгляд, самостоятельным языком (как пишут в википедии) его считать нельзя.
2. Какую роль в Люксембурге сыграл нидерландский язык? С 1815 по 1890 гг. великое герцогство было владением Нидерландов, и логично было бы предположить, что голландский изучали в школе, на нём велось делопроизводство и т.п. Но достоверной информации об этом у меня пока нет.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Lennie от июня 16, 2009, 11:18
Цитата: Alexi84 от июня 16, 2009, 11:13
Какую роль в Люксембурге сыграл нидерландский язык?

Не сыграл.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Rōmānus от июня 16, 2009, 11:20
Цитата: Alexi84 от июня 16, 2009, 11:13
1. Так называемый люксембургский язык - это вариант немецкого, подобный Plaatdüütsh?

Кто вам сказал, что платт - "вариант немецкого"? :o

ЦитироватьНа мой взгляд, самостоятельным языком (как пишут в википедии) его считать нельзя.

Ваше мнение абсолютно не обосновано

Цитата: Alexi84 от июня 16, 2009, 11:13
Какую роль в Люксембурге сыграл нидерландский язык?

Никакую. Франко-мозельские диалекты не входят в нидерландскую диалектную зону

ЦитироватьС 1815 по 1890 гг. великое герцогство было владением Нидерландов, и логично было бы предположить, что голландский изучали в школе, на нём велось делопроизводство

Делопроизводство велось (и продолжает) вестись на французском, как, впрочем, и в соседней Бельгии
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Lennie от июня 16, 2009, 11:21
Цитата: Alexi84 от июня 16, 2009, 11:13
На мой взгляд, самостоятельным языком (как пишут в википедии) его считать нельзя.

Расскажите люксембуржцам, опять же. Эти драться не полезут, наверное, но затаят
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Rōmānus от июня 16, 2009, 11:23
Цитата: Lennie от июня 16, 2009, 11:21
Расскажите люксембуржцам, опять же.

Зачем кому-либо что-то доказывать? Средний немец лецебурш на слух не понимает - и этим всё сказано
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Lennie от июня 16, 2009, 11:30
И я бы на их месте затаил.

В городе Люксембурге практически в геометрическом центре стоит колонна, на которой написано на этом самом "несамостоятельном": Mir wëlle bleiwe wat mir sinn .

А площадь (или соседняя ее часть) названа в честь Яна Палаха.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Lennie от июня 16, 2009, 11:33
Цитата: Roman от июня 16, 2009, 11:23
Средний немец лецебурш на слух не понимает

Который в пяти километрах от границы живет - так на том же самом и разговаривает.

Я про то, что уважение надо иметь.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Alexi84 от июня 16, 2009, 11:42
Цитата: Lennie от июня 16, 2009, 11:18
Цитата: Alexi84 от июня 16, 2009, 11:13
Какую роль в Люксембурге сыграл нидерландский язык?

Не сыграл.
Выходит, в XIX веке он вообще там не использовался, даже в официальной сфере?
Мне известно, что в XX веке, когда Люксембург стал самостоятельным государством, эту роль выполняли немецкий и французский языки, а после Второй Мировой войны литературный немецкий был частично вытеснен люксембургским.

То, что в современном Люксембурге нидерландский не играет никакой роли, это факт.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Lennie от июня 16, 2009, 11:50
Насколько я понимаю, Люксембург и в XIX веке был самостоятельным государством _в личной унии_ с Королевством Нидерланды.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Rōmānus от июня 16, 2009, 11:55
Цитата: Lennie от июня 16, 2009, 11:33
Который в пяти километрах от границы живет

А средний немец живёт в 5 км от границы? :o
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: злой от июня 16, 2009, 12:04
Опять политика. Взрослые люди.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Lennie от июня 16, 2009, 12:06
Я имел в виду, что по чисто лингвистическим признакам люксембуржский - часть диалектного континуума. Но при этом все равно нельзя сказать, что "несамостоятельный". Под Dachsprache, общую для всего остального ареала, ложиться категорически отказывается. И Dachsprache эта - вполне справедливо - воспринимается как иной язык.

Чистый случай диалекта с армией и флотом собственным литературным стандартом.  :)
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Lennie от июня 16, 2009, 12:09
Цитата: злой от июня 16, 2009, 12:04
Опять политика. Взрослые люди.

Так тут весь цимес в политике. Если бы все кому не лень не пытались за самих люксембуржцев решить, кем им быть, скорее всего, они бы как народ и не выкристаллизовались бы.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Alexi84 от июня 17, 2009, 20:17
Видимо, на вопрос о самостоятельности люксембургского языка однозначного ответа нет.
Главный аргумент "за" - сами люксембуржцы считают свой язык самостоятельным.
Главный аргумент "против" - нет никакой чёткой границы, отделяющей люксембургский от диалектов немецкого языка.
Какой из них считать решающим? В разных источниках - разные мнения.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Alone Coder от июня 17, 2009, 20:32
Армия и флот есть? Значит, язык. :)
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Xico от июня 17, 2009, 20:37
Армия есть, а флота нет.
ЦитироватьВоенный бюджет 256 млн долл. (2004).
Регулярные ВС 900 чел.
Военизированные формирования: жандармерия — 612 чел.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Вооружённые_силы_Люксембурга
С такой армией люксембургскому языку ничего не страшно.
ЦитироватьВ составе армии есть также рота почётного караула, которую нередко по ошибке принимают за всю люксембуржскую армию.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: myst от июня 17, 2009, 20:50
Цитата: Xico от июня 17, 2009, 20:37
Армия есть, а флота нет.
Ну, раз флота нет, значит не считается. ;D
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: myst от июня 17, 2009, 20:52
Цитата: Xico от июня 17, 2009, 20:37
С такой армией люксембургскому языку ничего не страшно.
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Вооружённые_силы_Люксембурга
В армии служит 9 женщин.
:uzhos:
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Rōmānus от июня 17, 2009, 21:15
Цитата: Alexi84 от июня 17, 2009, 20:17
Главный аргумент "против" - нет никакой чёткой границы, отделяющей люксембургский от диалектов немецкого языка.

Ну и что? Нет "чёткой границы", которая отделяла бы русский язык от чешского в севернославянском диалектном континиуме, но ведь вы не думаете, что это опровергает существование чешского и русских языков? Немецкий литературный язык кодифицирован отнюдь не на основе диалектов близких лецебуршу - наоборот на диалектах весьма от него отдалённых, поэтому расстояние лецебурша от стандартного немецкого сравнимо с расстоянием голландского от него
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: piton от июня 17, 2009, 21:20
Цитата: Alone Coder от июня 17, 2009, 20:32
Армия и флот есть? Значит, язык.

А что за армия? Какие газеты, книги, радио (реально) предпочитают люксембуржцы?
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Alexi84 от июня 18, 2009, 14:55
Цитата: Roman от июня 17, 2009, 21:15
Цитата: Alexi84 от июня 17, 2009, 20:17
Главный аргумент "против" - нет никакой чёткой границы, отделяющей люксембургский от диалектов немецкого языка.

Ну и что? Нет "чёткой границы", которая отделяла бы русский язык от чешского в севернославянском диалектном континиуме, но ведь вы не думаете, что это опровергает существование чешского и русских языков? Немецкий литературный язык кодифицирован отнюдь не на основе диалектов близких лецебуршу - наоборот на диалектах весьма от него отдалённых, поэтому расстояние лецебурша от стандартного немецкого сравнимо с расстоянием голландского от него
Roman, пожалуй, вы правы. Я теперь тоже склоняюсь к мысли о самостоятельности люксембургского.  :yes:
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Alexi84 от июня 18, 2009, 15:22
Цитата: piton от июня 17, 2009, 21:20
Цитата: Alone Coder от июня 17, 2009, 20:32
Армия и флот есть? Значит, язык.

А что за армия? Какие газеты, книги, радио (реально) предпочитают люксембуржцы?
Немецкий преобладает в кино и на телевидении, на этом языке выходит большая часть газет и журналов (около 80%).
На французском ведётся делопроизводство (тексты законов - на французском), он используется в деловой переписке, в коммерческой деятельности. Зато в СМИ французский уступает немецкому, например, в Люксембурге выходят только две полностью франкоязычные газеты.
Люксембургский используется больше в устном общении, личных письмах и т.п., хотя существуют теле- и радиопрограммы на люксембургском. Объём печатной продукции на этом языке невелик.

А вот что реально предпочитают люксембуржцы - сложный вопрос. Немецкий, как родственный язык, ближе и понятнее, и большинство люксембуржцев владеют им лучше, чем французским. Но французский более престижен.

Видимо, в повседневном общении преобладает люксембургский, в СМИ - немецкий, а для официальных и торжественных случаев используется французский.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: piton от июня 18, 2009, 19:39
А как у них с английским?
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: RostislaV от июня 19, 2009, 14:20
Цитата: piton от июня 18, 2009, 19:39
А как у них с английским?

а он им нужен?  8-)
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Хворост от июня 19, 2009, 14:22
Цитата: RostislaV от июня 19, 2009, 14:20
Цитата: piton от июня 18, 2009, 19:39
А как у них с английским?

а он им нужен?  8-)
Английский нужен всем :)
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: RostislaV от июня 19, 2009, 14:34
Цитата: Hworost от июня 19, 2009, 14:22
Цитата: RostislaV от июня 19, 2009, 14:20
Цитата: piton от июня 18, 2009, 19:39
А как у них с английским?

а он им нужен?  8-)
Английский нужен всем :)

сколько смотрю EuroNews - как минимум половина всех интервью, официальных рапортов от официальных лиц ЕС, пресс-конференции и прочая лабуда - на французском только так, тот английский используется уж совсем когда дела происходят вне ареала влияния французского и немецкого,

для Люксембурга я думаю, учитывая его положение в историческом ареале германо-французского влияния, английский - это на крайний случай, если они куда-то сами реально собираются и прочее, а так я думаю они ложить на него хотели как это делают французы например.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: piton от июня 19, 2009, 14:42
Боюсь прослыть невеждой, но слышал, что диалекты немецкого, на основе которых постороен язык, гораздо ближе к литературному немецкому, чем многие другие.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: RostislaV от июня 19, 2009, 15:10
Подводя итог 2-х схожих Тем по статусу германских языков в странах с официально выраженным франкофонством, надо признать что в любом случае - французский язык является более престижным и обязательным к знанию как в самих этих 2-х странах так и вообще в пределах Европы, по крайней мере в её официальном виде, французский как был вторым мировым языком так собственно и остался, так что ничего удивительного почему в Бельгии и Люксембурге, при вроде бы немалой германской сути этих гос-в, французский всё равно выступает номером один и уж точно в официальном поле.

можно было бы ещё сравнить со Швейцарией, но там всё-таки немецкий главнее, за счёт и территории больше занимаемой немцами и собственно за счёт большего кол-ва немецкого населения, хотя французы держат свой оплот тоже сильно.

А чушь про реальных 4 официальных языка это бред, так не было и не будет, просто языкам даны одинаковые права в пределах гос-ва, но реально все говорят на своих языках и всё делопроизводство на своих языках в своих кантонах.

Единственная страна где есть реальный абсурд официального двуязычия на территории всей страны - Канада, вне зависимости от территориального нахождения.

Одна единственная область франкоязычная добилась положения при котором по всей стране к обязательному порядку приведено двуязычие в официальной среде, что само по себе бред и непрактичная суть, все документы на английском продублированы на французском и там где и французов отродясь и не было то.

Мне как-то радио Канады прислало большую карту Мира, реально большая, разлаживается на весь пол, так вот там всё продублировано французским языком, что выглядет просто глупо из-за неудобства хотя бы того же, все географические названия от мала до велика на английском и рядышком на французском, они бы ешё парочку языков официальных признали - ну там типа украинский и китайский и всё это паковали бы в общий официальный винегрет - вообще весело было бы!  :D
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Alone Coder от июня 19, 2009, 15:44
Вообще-то в Люксембурге на английский не плюют, его знает как второй язык 60% населения (для сравнения, французский - 90%, немецкий - 88%). http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_the_European_Union
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: RostislaV от июня 19, 2009, 16:00
Цитата: Alone Coder от июня 19, 2009, 15:44
Вообще-то в Люксембурге на английский не плюют, его знает как второй язык 60% населения (для сравнения, французский - 90%, немецкий - 88%). http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_the_European_Union

это общезападноевропейское образование и не более того.

для них английский как русский в СССР.

знают все, знают грамотно, беда только с акцентами и похоже они даже и не пытаются от их избавляться!
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Pawlo от сентября 14, 2009, 01:48
Цитата: Lennie от июня 16, 2009, 12:06


Чистый случай диалекта с армией и флотом собственным литературным стандартом.  :)
С точки зрения похожести на литературный немецкий  ольше оснований удивляться почему франко-мозельские говоры вцелом не стали отдельным языком чем наоборот
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от сентября 14, 2009, 10:16
Ко всему ещё в люксембургском отсутствуют многие технические, юридические, медицинские и прочие термины. И если какой-либо такой термин спросить у люксембуржца, то он задумается сперва, взять ли этот термин из французского или немецкого, а затем преобразовать ли его на люксембуржский лад или оставить как есть. :)
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Rusiok от марта 23, 2019, 18:48
Насколько люксембургский централен в языковом союзе языков среднеевропейского стандарта (http://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0)?

За: люксембургский географически расположен между ведущих языков союза? Против: он является исконным диалектом, а не культурным суперстратным языком?
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: alant от марта 23, 2019, 20:54
Цитата: Alexi84 от июня 18, 2009, 15:22
А вот что реально предпочитают люксембуржцы - сложный вопрос. Немецкий, как родственный язык, ближе и понятнее, и большинство люксембуржцев владеют им лучше, чем французским. Но французский более престижен.
Престижность французского сохраняется, даже несмотря на мощь Германии и глобальность английского?
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 23, 2019, 23:46
Цитата: alant от марта 23, 2019, 20:54
Цитата: Alexi84 от июня 18, 2009, 15:22
А вот что реально предпочитают люксембуржцы - сложный вопрос. Немецкий, как родственный язык, ближе и понятнее, и большинство люксембуржцев владеют им лучше, чем французским. Но французский более престижен.
Престижность французского сохраняется, даже несмотря на мощь Германии и глобальность английского?
в принципе да, хотя из-за влияния сми люксембургский теснится литературным немецким
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: alant от марта 24, 2019, 02:15
У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 02:41
Цитата: alant от марта 24, 2019, 02:15
У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
Цитата: alant от марта 24, 2019, 02:15
У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
там вокруг все близкие и в трире и в лотарингии похоже говорят. люксембуржцы со времён войны хотели подчеркнуть что они не немцы
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Цитатель от марта 24, 2019, 06:55
Цитата: alant от марта 24, 2019, 02:15
У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
ЦитироватьDie Einwohner der Deutschsprachigen Gemeinschaft werden sprachlich verschiedenen staatsübergreifenden Dialektgruppen zugeordnet:

im Kanton Eupen: dem Niederfränkischen (Limburgischen) und Ripuarischen
im Kanton St. Vith: dem Moselfränkischen und Ripuarischen

три разных диалекта, лимбургский по моему считается диалектом нидерландского, а рипуарские и мозельско-франкские диалекты очень близки к люксембургскому.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Rusiok от марта 24, 2019, 07:36
Цитата: Leo от сентября 14, 2009, 10:16
термин из французского или немецкого, а затем преобразовать ли его на люксембуржский лад
Преобразовать на люксембургский лад - это как? Только своими буквами/ своим правописанием или произношение тоже меняется?
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 07:41
Цитата: Rusiok от марта 24, 2019, 07:36
Цитата: Leo от сентября 14, 2009, 10:16
термин из французского или немецкого, а затем преобразовать ли его на люксембуржский лад
Преобразовать на люксембургский лад - это как? Только своими буквами/ своим правописанием или произношение тоже меняется?
все варианты в ходу
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 07:43
Цитата: Цитатель от марта 24, 2019, 06:55
Цитата: alant от марта 24, 2019, 02:15
У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
ЦитироватьDie Einwohner der Deutschsprachigen Gemeinschaft werden sprachlich verschiedenen staatsübergreifenden Dialektgruppen zugeordnet:

im Kanton Eupen: dem Niederfränkischen (Limburgischen) und Ripuarischen
im Kanton St. Vith: dem Moselfränkischen und Ripuarischen

три разных диалекта, лимбургский по моему считается диалектом нидерландского, а рипуарские и мозельско-франкские диалекты очень близки к люксембургскому.

лимбургский
(wiki/ru) Лимбургский_язык (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Цитатель от марта 24, 2019, 08:10
как быстро однако они работают.

в сборнике "Языки мира. Германские и кельтские языки" 2000 года издания лимбургские диалекты считались диалектами нидерландского.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 10:40
Цитата: Цитатель от марта 24, 2019, 08:10
как быстро однако они работают.

в сборнике "Языки мира. Германские и кельтские языки" 2000 года издания лимбургские диалекты считались диалектами нидерландского.
это просто книгу по старым материалам писали :)

ЦитироватьHet Limburgs (Limburgs: Limbörgs, Lèmbörgs of officieuzer Plat) is een van de drie onder het Europees Handvest erkende minderheidstalen in Nederland (naast het Fries en Nedersaksisch). Sinds 19 maart 1997 is het Limburgs als zodanig erkend.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: piton от марта 24, 2019, 11:26
Хотя не очень мне понятна реальная роль люксембургского жизни, опыт интересен.
Ведь челам что важно - осознание своей типа уникальности и в то же время причастность к современной информации.
Имеем ведь альтернативный опыт. Представьте, сделали бы люксембуржский единственным, со всеми сопутствующими квотами, запретами и ограничениями. И через десять лет страна с первого места по уровню жизни пойдет.. правильно.
Никакие сталелитейные компании не помогут.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 11:37
Цитата: piton от марта 24, 2019, 11:26
Хотя не очень мне понятна реальная роль люксембургского жизни, опыт интересен.
Ведь челам что важно - осознание своей типа уникальности и в то же время причастность к современной информации.
Имеем ведь альтернативный опыт. Представьте, сделали бы люксембуржский единственным, со всеми сопутствующими квотами, запретами и ограничениями. И через десять лет страна с первого места по уровню жизни пойдет.. правильно.
Никакие сталелитейные компании не помогут.
и майдан перед дворцом великого герцога :)
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: alant от марта 24, 2019, 11:41
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 02:41
люксембуржцы со времён войны хотели подчеркнуть что они не немцы
Знакомо.
Однако, австрийцы и швейцарцы не стали это делать языком.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: alant от марта 24, 2019, 11:45
Есть ли тенденция приближения люксембургского разговорного к литературному немецкому?
Как в немецких диалектах.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 11:52
Цитата: alant от марта 24, 2019, 11:41
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 02:41
люксембуржцы со времён войны хотели подчеркнуть что они не немцы
Знакомо.
Однако, австрийцы и швейцарцы не стали это делать языком.

уже избитый пример, но тем не менее
ЦитироватьГенетическая  общность  люксембургского  и  немецкого  языков  неоспорима,  но  когда  в  1941  г.  в  оккупированном
нацистами  Люксембурге  проводилась  "перепись  населения",  оккупанты  хотели  использовать  этот  факт  и
указали в анкетах переписи, что диалекты языка нельзя считать своим родным языком, рассчитывая таким
образом, что люксембуржцы будут вынуждены указать своим родным языком немецкий. Но все население
страны указало в качестве родного языка люксембургский (использовав диалектную форму слова - "летце-
бургский"), придав ему, таким образом, статус отдельного языка, который перед лицом опасности был воз-
веден в символ национального единства.

у австрийцев и швейцарцев так или иначе своя норма языка отличия которой видны даже неспециалистам
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 11:53
Цитата: alant от марта 24, 2019, 11:45
Есть ли тенденция приближения люксембургского разговорного к литературному немецкому?
Как в немецких диалектах.
так он просто съедается немецким
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Rusiok от марта 24, 2019, 11:53
Возвращаюсь к своему вопросу: насколько люксембургский типичный язык среднеевропейского стандарта?
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 11:54
Цитата: Rusiok от марта 24, 2019, 11:53
Возвращаюсь к своему вопросу: насколько люксембургский типичный язык среднеевропейского стандарта?
если честно я не понимаю вопроса  :-[
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: piton от марта 24, 2019, 11:56
Цитата: Rusiok от марта 24, 2019, 11:53
типичный язык среднеевропейского стандарта?
переведите
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: piton от марта 24, 2019, 11:58
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 11:53
так он просто съедается немецким
Съедается ли? Вот в чем вопрос.
Раз в начальной школе его сперва "ставят".
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: alant от марта 24, 2019, 12:01
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 11:52
Цитата: alant от марта 24, 2019, 11:41
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 02:41
люксембуржцы со времён войны хотели подчеркнуть что они не немцы
Знакомо.
Однако, австрийцы и швейцарцы не стали это делать языком.

уже избитый пример, но тем не менее
ЦитироватьГенетическая  общность  люксембургского  и  немецкого  языков  неоспорима,  но  когда  в  1941  г.  в  оккупированном
нацистами  Люксембурге  проводилась  "перепись  населения",  оккупанты  хотели  использовать  этот  факт  и
указали в анкетах переписи, что диалекты языка нельзя считать своим родным языком, рассчитывая таким
образом, что люксембуржцы будут вынуждены указать своим родным языком немецкий. Но все население
страны указало в качестве родного языка люксембургский (использовав диалектную форму слова - "летце-
бургский"), придав ему, таким образом, статус отдельного языка, который перед лицом опасности был воз-
веден в символ национального единства.

у австрийцев и швейцарцев так или иначе своя норма языка отличия которой видны даже неспециалистам
То есть, люксембургский язык возник благодаря нацистам.
Это и интересно, что в одних случаях выбирают свой язык, а в других - свою норму.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: alant от марта 24, 2019, 12:04
Цитата: piton от марта 24, 2019, 11:58
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 11:53
так он просто съедается немецким
Съедается ли? Вот в чем вопрос.
Раз в начальной школе его сперва "ставят".
Со временем окажется, что нормально говорить на люксембургском могут лишь преподаватели люксембургского.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Rusiok от марта 24, 2019, 12:08
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 11:54
Цитата: Rusiok от марта 24, 2019, 11:53
Возвращаюсь к своему вопросу: насколько люксембургский типичный язык среднеевропейского стандарта?
если честно я не понимаю вопроса  :-[
В википедии (http://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0) перечислены
Spoiler: черты языков среднеевропейского стандарта:  ⇓⇓⇓

Какие из перечисленных черт есть в люксембургском, особенно если их нет в немецком?
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 12:11
Цитата: alant от марта 24, 2019, 12:01
То есть, люксембургский язык возник благодаря нацистам.
да, так и есть. язык объединил люксембуржцев. у люксембуржцев есть неприятная манера отвечать по люксембуржски немецкоговорящим


Цитата: alant от марта 24, 2019, 12:01
Это и интересно, что в одних случаях выбирают свой язык, а в других - свою норму.

осмысленно это не было. просто австрийцы и швейцарцы определяя терминологию не считали что это нужно делать с оглядкой на северного соседа
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: piton от марта 24, 2019, 12:11
Цитата: alant от марта 24, 2019, 12:04
Со временем окажется, что нормально говорить на люксембургском могут лишь преподаватели люксембургского.
Интересно, как в Белоруссии бывает.
Но там мало школ с белорусским обучением, в основном в сельской местности.
Фонетика белорусского просто неубиваема, хотя народ говорит по-русски.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 12:11
Цитата: alant от марта 24, 2019, 12:04
Цитата: piton от марта 24, 2019, 11:58
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 11:53
так он просто съедается немецким
Съедается ли? Вот в чем вопрос.
Раз в начальной школе его сперва "ставят".
Со временем окажется, что нормально говорить на люксембургском могут лишь преподаватели люксембургского.
иностранцы его реально учат
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 12:12
Цитата: piton от марта 24, 2019, 12:11
Цитата: alant от марта 24, 2019, 12:04
Со временем окажется, что нормально говорить на люксембургском могут лишь преподаватели люксембургского.
Интересно, как в Белоруссии бывает.
Но там мало школ с белорусским обучением, в основном в сельской местности.
Фонетика белорусского просто неубиваема, хотя народ говорит по-русски.
народ переходит на трасянку :)
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: piton от марта 24, 2019, 12:12
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:11
австрийцы и швейцарцы определяя терминологию не считали что это нужно делать с оглядкой на северного соседа
Да есть ли она, своя терминология? Допустим, встречаются канцлеры ФРГ и Австрии..
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: piton от марта 24, 2019, 12:14
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:12
народ переходит на трасянку :)
Мне показалось, что народ в основном переходит на русский, но с соотв. произношением.
В России, где обучение на русском, говоры уходят.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 12:14
Цитата: Rusiok от марта 24, 2019, 12:08
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 11:54
Цитата: Rusiok от марта 24, 2019, 11:53
Возвращаюсь к своему вопросу: насколько люксембургский типичный язык среднеевропейского стандарта?
если честно я не понимаю вопроса  :-[
В википедии (http://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0) перечислены
Spoiler: черты языков среднеевропейского стандарта:  ⇓⇓⇓
ну это конечно. люксембургский ничем не выделяется среди окружающих его германских языков
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 12:18
Цитата: piton от марта 24, 2019, 12:12
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:11
австрийцы и швейцарцы определяя терминологию не считали что это нужно делать с оглядкой на северного соседа
Да есть ли она, своя терминология? Допустим, встречаются канцлеры ФРГ и Австрии..
конечно есть. во многих отраслях очень заметна. есть даже соответствующие словари. про это много писали в 2000 когда австрия впервые переняла председательство в ес. что никто не думал что язык так сильно отличается
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 12:19
Цитата: piton от марта 24, 2019, 12:14
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:12
народ переходит на трасянку :)
Мне показалось, что народ в основном переходит на русский, но с соотв. произношением.
В России, где обучение на русском, говоры уходят.
в россии может в городах. наверно на селе пл другому
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Rusiok от марта 24, 2019, 12:20
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:14
люксембургский ничем не выделяется среди окружающих его германских языков
Французская крыша никак не изменила люксембургский синтаксис?
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 12:23
Цитата: Rusiok от марта 24, 2019, 12:20
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:14
люксембургский ничем не выделяется среди окружающих его германских языков
Французская крыша никак не изменила люксембургский синтаксис?
даже фонетику нет. большое число заимствований это да, но опять же не больше чем в обычном немецком 200летней давности
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Rusiok от марта 24, 2019, 12:41
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:23
Цитата: Rusiok от марта 24, 2019, 12:20
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:14
люксембургский ничем не выделяется среди окружающих его германских языков
Французская крыша никак не изменила люксембургский синтаксис?
даже фонетику нет. большое число заимствований это да, но опять же не больше чем в обычном немецком 200летней давности
А, может, наоборот, каких-то общих немецко-французских синтаксических черт у люксембургского нет (может, из-за того что эти общие черты - искусственные для литературных стандартов, а люксембургский - исконный диалект?

Вот, есть ли в люксембургсом отрицание не после глаголов (что является общим для французского, немецкого, нидерландского  литературных языков), а перед глаголом?
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 12:46
Цитата: Rusiok от марта 24, 2019, 12:41
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:23
Цитата: Rusiok от марта 24, 2019, 12:20
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:14
люксембургский ничем не выделяется среди окружающих его германских языков
Французская крыша никак не изменила люксембургский синтаксис?
даже фонетику нет. большое число заимствований это да, но опять же не больше чем в обычном немецком 200летней давности
А, может, наоборот, каких-то общих немецко-французских синтаксических черт у люксембургского нет (может, из-за того что эти общие черты - искусственные для литературных стандартов, а люксембургский - исконный диалект?

Вот, есть ли в люксембургсом отрицание не после глаголов (что является общим для французского, немецкого, нидерландского  литературных языков), а перед глаголом?
так в этих языках отрицание тоже когда как, когда перед глаголом а когда и после
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Poirot от марта 24, 2019, 13:18
Цитата: piton от марта 24, 2019, 12:12
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:11
австрийцы и швейцарцы определяя терминологию не считали что это нужно делать с оглядкой на северного соседа
Да есть ли она, своя терминология? Допустим, встречаются канцлеры ФРГ и Австрии..
И говорят на хохдойче. Только у австрийского канцлера прононс будет малость неправославный.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 13:24
Цитата: Poirot от марта 24, 2019, 13:18
Цитата: piton от марта 24, 2019, 12:12
Цитата: Leo от марта 24, 2019, 12:11
австрийцы и швейцарцы определяя терминологию не считали что это нужно делать с оглядкой на северного соседа
Да есть ли она, своя терминология? Допустим, встречаются канцлеры ФРГ и Австрии..
И говорят на хохдойче. Только у австрийского канцлера прононс будет малость неправославный.
он старается. хотя мне как то в его выступлении резало ухо очень частое употребление будущего времени
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: alant от марта 24, 2019, 13:35
Цитата: Цитатель от марта 24, 2019, 06:55
Цитата: alant от марта 24, 2019, 02:15
У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
ЦитироватьDie Einwohner der Deutschsprachigen Gemeinschaft werden sprachlich verschiedenen staatsübergreifenden Dialektgruppen zugeordnet:

im Kanton Eupen: dem Niederfränkischen (Limburgischen) und Ripuarischen
im Kanton St. Vith: dem Moselfränkischen und Ripuarischen

три разных диалекта, лимбургский по моему считается диалектом нидерландского, а рипуарские и мозельско-франкские диалекты очень близки к люксембургскому.
Забавно, что бельгийцы, говорящие на лимбургском, в одном регионе считают себя фламандцами, а в другом немцами.
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Leo от марта 24, 2019, 13:39
Цитата: alant от марта 24, 2019, 13:35
Цитата: Цитатель от марта 24, 2019, 06:55
Цитата: alant от марта 24, 2019, 02:15
У бельгийских немцев, как я понимаю, (при официальном французском) близкий люксембургскому диалект, но они предпочитают литературный немецкий?
ЦитироватьDie Einwohner der Deutschsprachigen Gemeinschaft werden sprachlich verschiedenen staatsübergreifenden Dialektgruppen zugeordnet:

im Kanton Eupen: dem Niederfränkischen (Limburgischen) und Ripuarischen
im Kanton St. Vith: dem Moselfränkischen und Ripuarischen

три разных диалекта, лимбургский по моему считается диалектом нидерландского, а рипуарские и мозельско-франкские диалекты очень близки к люксембургскому.
Забавно, что бельгийцы, говорящие на лимбургском, в одном регионе считают себя фламандцами, а в другом немцами.
там такая мешанина что никто и не пытается разбираться. местные диалекты тяжело понять на слух. мне оказалось проще понять литературный нидерландский чем тамошние немецкие диалекты, как нижнесаксонские так и мозельскофранкские
Название: Языковая ситуация в Люксембурге
Отправлено: Basil от августа 5, 2021, 10:07
Не хотел заводить отдельную тему.

Любителям люксембургского хочу сообщить, что на Нетфликсе появился сериал Capitani (https://lb.wikipedia.org/wiki/Capitani) целиком на люксембургском.
Википедия пишет, что сериал побил рекорд в Люксембурге, его посмотрело 29% взрослого населения страны.