Чи є слово бачити запозиченням з польської?
У польській звичайно слово widzieć, a baczyć якщо й є, то тільки на перефірії вжитку (в українській навпаки на перефірії видіти)
Зате в польскій широке гніздо похідних, типа wybaczyć, obaczny.
Існує також старослов'янський сполучник обаче – "хоча"
Вочевидь початкове слово – це обаче та обачний, обачити – "помічати", "спостерігати", а бачити – це переосмислення цих слів, як префіксацій з о-
Існує гадка, що це іранізм. Його порівнюють з авестійским aiwyāxshaya- "спостерігати, зберігати, стерегти", согд. 'βyxy "вчитися" < східноіран. *abi-axshaya-. Іран. axshi (<*ak-si) – слов. *ak. Тоді слов. *ob + ak + iti > *obachiti.
Цитата: IskandarІснує також старослов'янський сполучник обаче – "хоча"
По моему,
обаче значит
обратно,
с другой стороны... :dunno:
кстати и
навпаки, чи не? 8-)
-------------
П.С. Возможно обачить — просто из об+очить (глаза — очи)???
А что значит иран. axshi?
В старославянском обаче - это хотя
Обачити не могло произойти от славянского слова "око-очи", поскольку тогда непонятен переход о в а.
Иранское axshi - безусловно родственно славянскому очи. В Авесте есть слово ashibya - "глазами"
Слово бачити является заимствованием из тюркских языков (bakmak по-турецки – видеть). Переход к>ч перед и закономерен для славянских языков.
Прошу прощения... это шутка :)
Цитата: VladПрошу прощения... это шутка
Точно? 8-)
Ой... а поляки могли заимствовать это слово у украинцев?
Цитата: IskandarОбачити не могло произойти от славянского слова "око-очи", поскольку тогда непонятен переход о в а.
А такой же «переход» в
поклон — кланяться,
смотр — осматривать вам тоже непонятен? :_1_12
Надо сказать, аблаутные чередования в глаголах СВ — НСВ, итеративах, например, в старославянском гораздо более регулярны, чем в СРЯ:
точити — растачати,
гонити — ганяти и т.п.
Аблаут типа смотреть-рассматривать (перед -ива-) - собственно русская инновация.
В других примерах а наблюдается при образовании имперфектива от глаголов 2 спряжения (а не от существительного, каким есть око) с помощью -а-.
Бачити - не имперфектив.
Если уж пеняете гонити-ганяти, то логично было бы видеть *бочити - добачати < *обочити - обачати
Извините, но бочити ни один украинец не решится... Пробочте вже...
Цитата: IskandarИранское axshi - безусловно родственно славянскому очи. В Авесте есть слово ashibya - "глазами"
Вчера я с удивлением :oops: обнаружил,
что персидский язык принадлежит к индоевропейской группе...
Так что наличие родственных слов нормально.
Слово
око — довольно общее в ИЕ.
По-моему, славянские языки, как и все языки, построены на консонант. системе,
где полугласные не имеют большого веса...(изначально)
Слово
бачить (как сконструиров. форма) могло быть теоретически и:
1, домашним в больше языках (благодаря ИЕ происхождению)
2, распространилось из некоторого языка (польского, персидского или других)
Доказать что-то по пункту 2 легче всего из летописей, древних записей...
Наблюдаем, где "бачить" встречается раньше (когда появилось)?
Или его временное употребление в местных документах?
Это всё можно проследить, я пока не знаю результат...:dunno:
Цитата: Ян КовачВчера я с удивлением обнаружил...
Уважаемый Ян, этого не может быть! Ведь вы много раз встречали термин "индоиранские языки". И, стало быть, индоевропейские > индоиранские > иранские > персидский. Какого из звеньев этой цепочки Вам недоставало?
Цитата: VladКакого из звеньев этой цепочки Вам недоставало?
Все звена. :oops: Я не лингвист. :(
По истории в школе лишь помнил что-то о Персии,
которая сегодня Иран и Ирак (может, неточно?),
и зная, что Ирак арабскоязычен,
подсознательно ожидал этого и от Ирана.
После заметки о "дин" (вера) разъяснилось...:)
Ну, а я, в свою очередь, видя, что Вы так хорошо знаете арабский язык, подсознательно ожидал, что Вы специалист вообще по Востоку.
Цитата: Vladтак хорошо знаете арабский язык
:mrgreen: Совсем нет, в моем словарике пока лишь менее 1 000 слов, ничего... :(
Word: ба́чить
Near etymology: I. "видеть", южн., зап. (Даль), укр. ба́чити, блр. ба́чыць. Из польск. baczyć -- то же, которое образовано из *ob-ačiti и связано с óko "глаз"; ср. гомер. ὤψ, εἰς ὦπα "в лицо" и т. д.; см. Траутман, BSW 4 и сл.; Бернекер 1, 24; Jagić-Festschrift 598. Следует отвергнуть объяснение Маценауэра (LF 7, 4) из тюрк. bakmak "видеть".
Trubachev's comments: [Иначе, с привлечением польск. opatrzyć, слвц. páčit', объясняет эти слова Махек (SPFFBU 2, 1953, стр. 135; SPFFBU 4, 1955, стр. 32). -- Т.]
Знает/читал ли кто-нибудь, что имеет в виду О.Н. Трубачёв в своем замечании? :donno:
Цитата: Капустняк от января 20, 2006, 10:53
Знает/читал ли кто-нибудь, что имеет в виду О.Н. Трубачёв в своем замечании? :donno:
Это ведомо только Трубачеву, но он умер. Может стоит почитать ссылки, которые он дал? ;--)
Цитата: Vlad от марта 1, 2005, 16:21
Слово бачити является заимствованием из тюркских языков (bakmak по-турецки – видеть).
Не факт. [baq-] обычно означает 'смотреть', но не 'видеть'. Хотя, конечно, особой семантической проблемы это не составляет (бывает развитие семантики и покруче).
Цитата: Iskandar от марта 1, 2005, 19:20
Извините, но бочити ни один украинец не решится... Пробочте вже...
Что это должно доказывать? :_1_12
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Это ведомо только Трубачеву, но он умер. Может стоит почитать ссылки, которые он дал?
Стоит, но где их найти? :-[
По-этому и спрашивал, имевши книги, я бы смело прочитал. :)
Так від чого/кого "бачити" пішло?
Читав у одного автора (не пригадую назву статті, треба пошукати) обґрунтовання, що бачити — полонізм (саме вживання). За його словами, baczyć активно вживалось у польській саме в період її впливу на центральній Україні, в той час як на заході залишилось старше видіти~widzieć.
З етимольогічного словнику.
Цитата: DarkMax2 от ноября 5, 2014, 12:24
Так від чого/кого "бачити" пішло?
Вероятно, от нем. (be)obachten - наблюдать, ср. перфектив zobaczyć. Фасмер считает, что из *ob-ačiti, которое связано с
око, но необъяснимо удлинение гласной в корне.
Цитата: bvs от ноября 5, 2014, 12:43
Цитата: DarkMax2 от ноября 5, 2014, 12:24
Так від чого/кого "бачити" пішло?
Вероятно, от нем. (be)obachten - наблюдать, ср. перфектив zobaczyć. Фасмер считает, что из *ob-ačiti, которое связано с око, но необъяснимо удлинение гласной в корне.
Объяснимо через предполагаемый итератив
обачати.
А вообще, наибольший молодец тут ЭССЯ. В XXVI томе на страницах 91-92 пишут, что аналогичный глагол с аналогичной приставкой и аналогичным вокализмом есть в Авесте: aiwy-āxšayeinti 'они стерегут' (правост.-ир. *abi-āxšaya-). То есть явление можно считать не сугубо польским, а весьма древним, но чо ето такое, нам покудова неведомо.
LIV (статья про корень h₃ekʷ-) считает, что иранское слово — почти наверняка итератив, но возможно также, что это какое-то левое ā- плюс нулевая ступень корня h₃kʷ. Что за ā-, не поясняется.