Otium post negotium - там "т" или "ц" в конце второго слова?
Цитата: gasyounOtium post negotium - там "т" или "ц" в конце второго слова?
В классической "т", в русской "ц".
Vielen dank! То, что надо.
Цитата: gasyounOtium post negotium - там "т" или "ц" в конце второго слова?
В смысле в конце слова post?..
Цитата: ЕвгенийЦитата: gasyounOtium post negotium - там "т" или "ц" в конце второго слова?
В смысле в конце слова post?..
Судя по сообщению, да. 8-)
Цитата: Wolliger MenschЦитата: ЕвгенийЦитата: gasyounOtium post negotium - там "т" или "ц" в конце второго слова?
В смысле в конце слова post?..
Судя по сообщению, да. 8-)
Судя по сообщению, имелось в виду третье слово, там же болдом выделено. :) По крайней мере, вопроса про слово "post" не должно возникать ни у кого — никаких разногласий в чтении этого слова нет. ;--)
Цитата: RawonaMЦитата: Wolliger MenschЦитата: ЕвгенийЦитата: gasyounOtium post negotium - там "т" или "ц" в конце второго слова?
В смысле в конце слова post?..
Судя по сообщению, да. 8-)
Судя по сообщению, имелось в виду третье слово, там же болдом выделено. :) По крайней мере, вопроса про слово "post" не должно возникать ни у кого — никаких разногласий в чтении этого слова нет. ;--)
Тогда почему по поводу первого слова ничего не спросили? И в том, и в другом, и в третьем - t. Так, по крайнкей мере, у Тронского написано. :_1_12
А можно поподробнее узнать про эти системы — классическую и русскую? Я вот всегда думал, что ци (в первом и третьем слове)... ну, типа... Оциум пост негоциум...
мм.. заодно. Я вот всегда думал, что в veni vidi vici там виЧи. Оказалось - виКи. А что, вичи это по-итальянски может?
если по-латыни, то, вроде, виЦи... или нет?
Если на латыни, то вики. Если на итальянском — venni, vidi, vinsi 8-)