Опрос
Вопрос:
Як ви кажете:
Вариант 1: всіх, всім
голосов: 16
Вариант 2: всих, всим
голосов: 1
Мені зустрічаються обидва варіанти, і мене вже беруть сумніви з приводу того, котре правильне, а котре ні. :wall:
Мені чомусь здається, що фонеми "і" та "и" в українській чекає та ж доля, що і словацькій і чеській. В говірках коло Львова їх часто недиференційовано вживають, а часто ситуація нагадує алофонічну дистрибуцію.
"моєй Гали сказали, що вона вагитна"
"своєй дочци ридний не хоче дати грошей"
Точно передати не можу тонкощі, тому що беспосередньо послухати не можу зараз. Знаю, що моя мама вивчила розмовну українську, працюючи медиком в львівсій міській лікарні ШД серед людей, що говорили на львівських говірках. Але вона досі не знає, де правильно писати "и", а де "і". В більшості випадків я в її мовленні чую "и" там, де в літ. мові пишемо "і". Було би цікаво дослідити це...
можливо, це просто стосується переднього характеру /и/, який плутається з /і/, або м"якого характеру /с'/, що плутається з напівм"яким /с·/
Я дуже часто чув (та бачив написаним) "всих" замість "всіх", але це голосування показує, що ніхто на каже "всих".
Цитата: andrewsiak от июня 9, 2009, 10:53
Я дуже часто чув (та бачив написаним) "всих" замість "всіх", але це голосування показує, що ніхто на каже "всих".
Може, просто, тут зібралися філологи (байдуже, чи за фахом, чи нє).
Я часто чув "усих/всих", причому в різних реґіонах України від Львова до Харкова, але ніколи так не говорив.
Цитата: andrewsiak от июня 9, 2009, 10:53
можливо, це просто стосується переднього характеру /и/, який плутається з /і/, або м"якого характеру /с'/, що плутається з напівм"яким /с·/
Я дуже часто чув (та бачив написаним) "всих" замість "всіх", але це голосування показує, що ніхто на каже "всих".
Змішування у вимові /i/ та /y/ характерно, в першу чергу, для тих випадків, коли відповідна опозиція нерелевантна. Наприклад, для
лис та
ліс таке плутання вже менш ймовірне.
Цитата: Conservator от июня 9, 2009, 11:03
Цитата: andrewsiak от июня 9, 2009, 10:53
Я дуже часто чув (та бачив написаним) "всих" замість "всіх", але це голосування показує, що ніхто на каже "всих".
Може, просто, тут зібралися філологи (байдуже, чи за фахом, чи нє).
Я часто чув "усих/всих", причому в різних реґіонах України від Львова до Харкова, але ніколи так не говорив.
а ми точно знаємо, що "всіх" - з літературної мови, а "всих" - з простої мови?
Цитата: andrewsiak от июня 9, 2009, 11:26
а ми точно знаємо, що "всіх" - з літературної мови, а "всих" - з простої мови?
так воно ж "всѣ(-хъ,-мъ)". А нормативним рефлексом
ѣ є
і.
Цитата: andrewsiak от июня 9, 2009, 11:26
а ми точно знаємо, що "всіх" - з літературної мови, а "всих" - з простої мови?
Сучасна редакція "Українського правопису" знає лише форму
всіх.
Цитата: IamRORY от июня 9, 2009, 11:37
Сучасна редакція "Українського правопису" знає лише форму всіх.
А в желехівці як писалося? Здається, чи "всїх", чи "всих". У б.-я. разі, без пом'якшення [с].
Цитата: Conservator от июня 9, 2009, 11:34
Цитата: andrewsiak от июня 9, 2009, 11:26
а ми точно знаємо, що "всіх" - з літературної мови, а "всих" - з простої мови?
так воно ж "всѣ(-хъ,-мъ)". А нормативним рефлексом ѣ є і.
Апелювання до давньоруської тут ні до чого. В займенників закінчення дуже часто вирівнювалися за прикметниковою парадигмою:
тих/тим < тѣхъ/тѣмъ
Цитата: andrewsiak от июня 9, 2009, 11:49
Апелювання до давньоруської тут ні до чого. В займенників закінчення дуже часто вирівнювалися за прикметниковою парадигмою:
тих/тим < тѣхъ/тѣмъ
А там не було трохи инакше? Тѣхъ -> тѣихъ -> тиихъ -> (сучасне) тих
Це я з приводу наявности поза СУЛМ нестягнутої форми (тії(-х)), створеної за зразком прикметників.
Щодо "всіх/всих" нестягнутої форми я не зустрічав.
усі займенники окрім "всі" перебрали на себе прикметникові закінчення:
*тих, цих, яких, таких, котрих) або іменникові (скількох). У цьому ряду "всіх" стоїть окремо, як єдиний приклад збереження давньої парадигми. Тому, напевно, "всих" є всього лише аналогічним вирівнюванням до "цих, тих" і т.ін.
Цитата: andrewsiak от июня 9, 2009, 12:07
усі займенники окрім "всі" перебрали на себе прикметникові закінчення:
*тих, цих, яких, таких, котрих) або іменникові (скількох). У цьому ряду "всіх" стоїть окремо, як єдиний приклад збереження давньої парадигми. Тому, напевно, "всих" є всього лише аналогічним вирівнюванням до "цих, тих" і т.ін.
На відміну від "цей" та "такий", до яких ставляться запитання, властиві для прикметників ("котрий?", "який?"), до займ. "весь" таке питання поставити неможливо (чи можна, але з великою "натяжкою").
ІМХО, тут можна говорити про вирівнювання з "тих", "цих" за аналогією, але не більше, саме з цієї причини.
І саме через це не фіксується й нестягнута форма.
Здається, так.
Хоча, простомовне "всенький" - явно аналогічне прикметникам :???
видає ми ся, що займенникове закінчення збереглося лише у ж.р.:
всієї/всією, однієї/однією, тієї/тією. Але й воно витісняється прикметниковим у простій мові: всьої, одної, тої.
Цитата: andrewsiak от июня 9, 2009, 12:45
Але й воно витісняється прикметниковим у простій мові: всьої, одної, тої.
От саме "всьої" ніколи не чув-єм... Чув і зустрічав написання "всеї", але то має бути стягнення від "усієї".
а тимошенко говоре " ціх , тіх " :)
topofftop :
http://sd.org.ua/prn_news.php?id=16769
ғъі :)
Цитата: Conservator от июня 9, 2009, 11:45
А в желехівці як писалося? Здається, чи "всїх", чи "всих". У б.-я. разі, без пом'якшення [с].
Ї після приголосних вказує якраз на м'яку вимову, тому не все так просто.
"всих" по-моєму є діалектним яке пробують піднести до норми, як в і багатьох словах заміняють "і" на "и". Але і розмовне і літературне "всіх".
Взагалі "всих" має бути не стійким, бо все вибиває два слова: по-перше "всі" а не "вси", та "всього" а не "всого", є правда "все" та "всего", але є і "всьо" а "всего" з того самого "діалекту" що і "всих"
Не сумую за всим грошовим.
Чомусь здається, що так краще