Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Історія та діалектологія української мови => Тема начата: Conservator от июня 8, 2009, 17:18

Название: "Кіево-печерскій патерикъ" вид. 1661 - укр. ("проста" руська) чи ц.-сл. мова?
Отправлено: Conservator от июня 8, 2009, 17:18
Читаю "Причинки до історії укр. мови" Міхаеля Мозера. Наштовхнувся на визначення видання "Києво-печерського патерика" 1661 року (яке завжди вважав ц.-сл., але, при цьому, не бачив його наживо) як "простомовний руський переклад" цього твору (С.166).

Крім того, в иншому місці сказано, що це видання КПП до всього ще й є перекладом із польського перекладу 1635 р., а не з ориґіналу (С.170).

Наскільки ці твердження є справедливими?

Чи є в інтернеті викладене видання КПП 1661 р.? Факсимільне перевидання польського друку 1635, опубліковане УНІГУ, пляную замовити, іншаАллаh, невдовзі матиму.
Название: "Кіево-печерскій патерикъ" вид. 1661 - укр. ("проста" руська) чи ц.-сл. мова?
Отправлено: andrewsiak от июля 9, 2009, 23:46
На Iзбонику шукав-ес?
Название: "Кіево-печерскій патерикъ" вид. 1661 - укр. ("проста" руська) чи ц.-сл. мова?
Отправлено: Лукас от июля 10, 2009, 00:07
Патерик знаю лише таких видавництв:

http://litopys.org.ua/paterikon/paterikon.htm

http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4945

http://ia351413.us.archive.org/1/items/kevopecherskipa00viktgoog/kevopecherskipa00viktgoog.djvu

http://www.lavra.ua/index.php?option=com_content&task=blogcategory&id=22&Itemid=90

http://www.stsl.ru/searchl?q=%CA%E8%E5%E2%EE-%CF%E5%F7%E5%F0%F1%EA%E8%E9+%CF%E0%F2%E5%F0%E8%EA&submit=%CD%E0%E9%F2%E8&r=25&allwords=yes&div=
Название: "Кіево-печерскій патерикъ" вид. 1661 - укр. ("проста" руська) чи ц.-сл. мова?
Отправлено: Nekto от июля 11, 2009, 23:54
http://library.kr.ua/elmuseum/bookart/paterik/
Название: "Кіево-печерскій патерикъ" вид. 1661 - укр. ("проста" руська) чи ц.-сл. мова?
Отправлено: Nekto от июля 12, 2009, 19:44
Цитата: Conservator от июня  8, 2009, 17:18
Читаю "Причинки до історії укр. мови" Міхаеля Мозера. Наштовхнувся на визначення видання "Києво-печерського патерика" 1661 року (яке завжди вважав ц.-сл., але, при цьому, не бачив його наживо) як "простомовний руський переклад" цього твору (С.166).

Якщо там дісно таке написано, то нема чого читати таку книгу... :down:
Название: "Кіево-печерскій патерикъ" вид. 1661 - укр. ("проста" руська) чи ц.-сл. мова?
Отправлено: Conservator от июля 13, 2009, 17:26
Цитата: andrewsiak от июля  9, 2009, 23:46
На Iзбонику шукав-ес?

Шукав-єм. Там лише укр. переклад Ірини Жиленко. Він мені також потрібен, але не раніш, як матиму в руках англ. переклад і факсиміле польського видання 1635 р. Бо ж то аж 3 розділ магістерки :)

Цитата: Nekto от июля 12, 2009, 19:44
Якщо там дісно таке написано, то нема чого читати таку книгу... :down:

Ну, як я розумію, Мозер просто "трохи" перебрав, шукаючи "простомовні" ознаки там, де їх нема. Загалом же там є куди більш  адекватні місця. А от щодо цього видання КПП, Мозер вирішив, чомусь, що то - простомовний переклад із польського видання 1635 р. :))

Цитата: Nekto от июля 11, 2009, 23:54
http://library.kr.ua/elmuseum/bookart/paterik/

Дякую за посилання. Я, у принципі, це місце бачив, але повнішого, як розумію, все одно не знайду :( Доведеться пороздруковувати, що є :)

Лукасу дяка за лінк із перекладом Дмітрієва :)
Название: "Кіево-печерскій патерикъ" вид. 1661 - укр. ("проста" руська
Отправлено: kuraz от февраля 20, 2013, 16:24
Не підскажете де можна качнути книгу Мозера?
Название: "Кіево-печерскій патерикъ" вид. 1661 - укр. ("проста" руська) чи ц.-сл. мова?
Отправлено: Conservator от февраля 20, 2013, 19:33
Цитата: kuraz от февраля 20, 2013, 16:24
Не підскажете де можна качнути книгу Мозера?

з чого ви взяли, що вона є в інтернеті?

я собі купував паперову одразу, як вона вийшла.