Ой! Неожиданно возник вопрос. Что за глагол "надо"? http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%BE
Неужели это глагол? Вот как его можно применить:
Надо туда.
А как надо?
Надо гореть.
А можно и также и с другими словами:
Можно туда.
А как нельзя?
Пора гореть.
Здесь это уже не глагол, а все что угодно, только не глагол. Пишут вообще какой-то "Предикатив". А кстати, что это таке? (в фикипедии непонятно написано). И вообще непонятно как слово "надо" можно назвать глаголом. "вы надо", "стол надо" чтоли? Естли хоть кто-нибудь хоть немного сможет сказать как это все называется в современной науке, то буду очень благодарен.
Считаете, это тема для блога?
А у Вас другое мнение? Если я ее в другое место помещу, то меня могут просто выкинуть с форума... А вот в блоге вроде бы обещали полную свободу.
Ну я не помню, чтобы кого-то за вопросы о предикативе выкидывали с форума. Тут уж никаких юзверей не напасёшься. :)
Цитата: Андрей N от июня 3, 2009, 12:17
Пишут вообще какой-то "Предикатив". А кстати, что это таке? (в фикипедии непонятно написано). И вообще непонятно как слово "надо" можно назвать глаголом. "вы надо", "стол надо" чтоли? Естли хоть кто-нибудь хоть немного сможет сказать как это все называется в современной науке, то буду очень благодарен.
Предикатив - именная часть составного сказуемого.
Дом был красный.
Дом - подлежащее
был - связочный глагол = глагольная часть составного сказуемого
красный - предикатив = именная часть составного сказуемого).
Мне хотелось пива
Мне надо было пива
пива - дополнение
Интересно, что, скажем, в казахском языке понятие "хотеть" передается целым предложением со словом "келедi" в конце. При этом более употребимо слово "кажет" - "надо".
Цитата: злой от июня 3, 2009, 19:12
Интересно, что, скажем, в казахском языке понятие "хотеть" передается целым предложением со словом "келедi" в конце. При этом более употребимо слово "кажет" - "надо".
?
Цитата: Hworost от июня 3, 2009, 19:16
Цитата: злой от июня 3, 2009, 19:12
Интересно, что, скажем, в казахском языке понятие "хотеть" передается целым предложением со словом "келедi" в конце. При этом более употребимо слово "кажет" - "надо".
?
Разве нет?
А это не какая-нибудь краткая форма чего-либо? Вот меня тоже такие слова интересуют. Должен, надо...
надобѣ
Меня всегда удивляло, почему «надо», «можно» и под. считаются глаголоами. По форме они ближе к наречиям, хотя и потеряли функцию собственно наречий.
Ну наречиями они быть не могут.
Цитата: Антиромантик от июня 3, 2009, 19:46
Ну наречиями они быть не могут.
Мне кажется, что выражения типа "мне надо" очень похожи на "мне страшно", "мне больно". И каким образом они могут считаться глаголами совершенно непонятно. Не знаете ли, где и как это обосновано?
Не глаголы, но и не наречия.
Цитата: Антиромантик от июня 3, 2009, 19:46
Ну наречиями они быть не могут.
Так же, как «телеведущий» не может быть прилагательным или причастием (хотя грамматическое сходство сохранилось).
Позвольте, а слова́ «можно», «нельзя», «нужно», «надобно», в конце концов?! Они тоже "глаголы"?
Андрей N - ваша тема очень интересна, и она не совсем "блоговская" по содержанию. Может, её стоит перенести в "Русский язык"? Я не настаиваю, просто предложение :)
Цитата: Roman от июня 7, 2009, 23:06
Андрей N - ваша тема очень интересна, и она не совсем "блоговская" по содержанию. Может, её стоит перенести в "Русский язык"? Я не настаиваю, просто предложение :)
Если хотите, то переносите. Я не против. У меня вроде нет таких полномочий.
Как определяется соотнесение слов с частями речи? И исторически, и по парадигмам, и по ролям в предложениях. Вполне при существующем разделении могут оказаться слова (малое количество), которые как-нибудь пересекаются с несколькими категориями. Например, одни выделяют «категорию состояния» как часть речи, другие - нет... Потом, обширная группа частиц, среди которых и формообразующие. Можно эти слова выделить в класс частиц м.б..
Цитата: Андрей N от июня 3, 2009, 19:52
Цитата: Антиромантик от июня 3, 2009, 19:46
Ну наречиями они быть не могут.
Мне кажется, что выражения типа "мне надо" очень похожи на "мне страшно", "мне больно". И каким образом они могут считаться глаголами совершенно непонятно. Не знаете ли, где и как это обосновано?
В русской грамматической традиции принято вслед за Щербой выделять особую часть речи, именуемую категорией состояния. Сюда входят, во-первых, предикаты омонимичные наречиям (ваши примеры:
мне страшно, мне больно), ряд слов омонимичных существительным (
пора, лень, грех), и наконец модальные слова
надо, нужно, нельзя, которые являются главным предметом обсуждения в этой теме.
Ключевая идея, которую нужно понять, такова: при определении частиречной принадлежности любого слова, следует исходить из возможного несоответствия формы и внутреннего значения. Например,
телеведущий, как вы заметели, по форме является прилагательным, а по значению - субстантивом. Точно также употребление слов типа
надо, можно сходно с глаголом, хотя формально имеет с ним мало общего. Поэтому, если для вас важна форма, вы можете называть их как-то по-особому: категорией состояния, неглагольными предикатами, стативами и т.д. Если же вас интересует прежде всего семантика, то можно включать их и в класс глаголов.
Копнув же историю, станет ясно, что большинство этих слов - старые прилагательные. Так, надо < надобно, т.е. надобно (прил: им.п. ед.ч. ср.р.) есть.
Оо, так это тоже в категорию состояния можно отнести, да? Да, как-то сам не подумал, по смыслу слова похожи...
Отличие конструкции мне весело от мне надо в том, что последняя является синтаксически неполной (мне надо + ехать, мне надо + знать и т.д.). Если вас это не смущает, то можно считать, что и то, и другое - статив (категория состояния).
Цитата: temp1ar от июня 8, 2009, 14:37
Отличие конструкции мне весело от мне надо в том, что последняя является синтаксически неполной (мне надо + ехать, мне надо + знать и т.д.). Если вас это не смущает, то можно считать, что и то, и другое - статив (категория состояния).
Аналогия: непереходный и переходный глагол.
Вопрос: видать, слыхать ... тоже синхронно из класса стативов?
Меня не смущает. У нас такой странный язык, что сплошные эллипсисы ему не вредят :)
Видать, слыхать - это вообще вводные слова ;D (в соответствующем месте, разумеется, а так - глаголы)
Цитата: arseniiv от июня 8, 2009, 14:38
Меня не смущает. У нас такой странный язык, что сплошные эллипсисы ему не вредят :)
Видать, слыхать - это вообще вводные слова ;D (в соответствующем месте, разумеется, а так - глаголы)
Я рад был бы видать, слыхать классифицировать как глаголы, но препятствие таково: во-первых, используется из временных форм только прошедшая, как известно, прошедшее время, по существу, является причастием (то есть форма не является личной), во-вторых, сейчас это нечто инфинитивообразое, но не более.
Например: ничего не видать/не слыхать, возможно также употребление этих форм и в неотрицательных конструкциях: издалека горы видать.
А такое-то употребление однозначно глагольное! Пари, ещё куча таких "неполноценно-грамматических" слов найдётся. А вроде бы это раньше особые формы были от видеть и слышать, кто-то говорил. Точно не знаю
А вот последнее близко к категории состояния, да. Послушаем temp1ar'а, если вернётся сюда
А вы не путаете? "Надо" не глагол, а сказуемое. А уж сказуемым может быть что угодно - и глагол, и наречие, а прилагательное, что душе угодно.
Этимологически идёт из "на добе", что-то вроде "к времени", "пора" (доба - время; ср. "надобно"). Надо идти = Время идти = Пора идти. "Пора" и "время" здесь такие же сказуемые. Но не глаголы.
Или я не прав?
Цитата: Алексей Гринь от июля 22, 2009, 23:24
Или я не прав?
Кто знает... Может я опять попался на очередную утку...
я считаю это модальные слова, логические операторы
необходимость
следствие
причина
цель
осторожно
предположим
...
в моем проекте их штук 50
они типа универсальние для любого языка
это средства сртуктурирования предложений
Реклама на Первом канале! (Говорить быстро, дуэтом.)