Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Арабский язык => Тема начата: Rezia от февраля 20, 2005, 19:56

Название: Лафа
Отправлено: Rezia от февраля 20, 2005, 19:56
"лафа". Есть такое слово в арабском? Как оно переводится?

ср. русск.жарг. "лафá" - беззаботная жизнь.
Название: Лафа
Отправлено: ИванЪ Рабинович от февраля 20, 2005, 20:46
Цитата: rezia"лафа". Есть такое слово в арабском? Как оно переводится?

ср. русск.жарг. "лафá" - беззаботная жизнь.


У нас так называют полусухую лепёшку в которою укладывают шаурму/шаверму.
Название: Лафа
Отправлено: yuditsky от февраля 21, 2005, 10:18
Похожа на лаваш.
Я, кстати, тоже обратил внимание на фонетическое сходство, но очень сомнительно, что это то же слово.
Действительно интересно каковы корни слова "лафа" в русском.
Название: Лафа
Отправлено: Rezia от февраля 21, 2005, 15:54
Ну Елистратов пишет немного совсем.
Цитата: словарь аргоЛАФА, -ы, ж и в зн. сказ. Что-л. удачное, хорошее; беззаботная жизнь, отдых, удовольствие. Лафа, а не жизнь. Всё дешево — лафа. От такой лафы и лысина зарастет.
Ср. устар. «лахва», «лафа» — удача, счастье, «лафить кому» — везти; от тюрк. «алафа» — жалование, паек, фураж, выгода (арабско-турецкое); возм. через уг. «лафа» — «хорошо заработал», везение.
Название: Лафа
Отправлено: Евгений от февраля 21, 2005, 15:56
Цитироватьлафа

"удача, счастье", народн. лахва: ему лафит "везет", укр., блр. лахва — то же, др.-русск. алафа, олафа — то же, Афан. Никит. 21. Из араб.-тур. alafa "султанское содержание послов", тат., батк. "выгода"; см. Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 123; Mi. EW 159; TEl. 2, 182; Корш, AfslPh 9, 677; Бернекер l, 683.
Название: Лафа
Отправлено: ali от февраля 21, 2005, 17:37
Лаваш разве был в арабском мире???? По крайней мере назывался бы лауаш. :)
Название: Лафа
Отправлено: Leo от февраля 22, 2005, 10:58
Корень LHW имеет значение забава, развлечение, игра
что касается лепёшки, то тут явно корень LFF со смыслом скручивание, свёртывание
Название: Лафа
Отправлено: Rezia от февраля 22, 2005, 11:37
Цитата: LeoКорень LHW имеет значение забава, развлечение, игра
что касается лепёшки, то тут явно корень LFF со смыслом скручивание, свёртывание
Спасибо, Лео, Вы понятно объяснили. :)
Название: Лафа
Отправлено: Leo от февраля 22, 2005, 13:11
Цитата: rezia
Цитата: LeoКорень LHW имеет значение забава, развлечение, игра
что касается лепёшки, то тут явно корень LFF со смыслом скручивание, свёртывание
Спасибо, Лео, Вы понятно объяснили. :)

Да, пара примеров не помешает
lahw - веселье, забава и т. д.
lahwа - ценный подарок
laff - свёртывание
laffa - виток, оборот, чалма, тюрбан и т. д.

"старый стал, ленивый..." :oops:
Название: Лафа
Отправлено: yuditsky от февраля 22, 2005, 14:44
Вобщем, разная этимология.
Название: Лафа
Отправлено: ali от февраля 22, 2005, 15:03
Да спасибо  :) объяснил красиво :)!
Название: Лафа
Отправлено: RawonaM от февраля 22, 2005, 18:57
Цитата: ЕлистратовСр. устар. «лахва», «лафа»
Так выходит, что тут тоже гиперкоррекция, о которой мы уже говорили. Интересно. :_1_12
Название: Лафа
Отправлено: Rezia от февраля 26, 2005, 18:06
Стало быть, хороший пример  н а р о д н о й     э т и м о л о г и и  - выводить "лафа" из "лаваш" по созвучию заимствованных слов.
Название: Лафа
Отправлено: Akella от марта 2, 2005, 10:59
А у меня дополнительный вопрос...
Слово "халява" из арабского в русский попало?
Корень тот же что и у "халвы"?
Показывали по телеку сюжет из Ирака: на рынке мужик арал: "Халява! Халява!" - вроде, он сладостями торговал.
Название: Лафа
Отправлено: Ян Ковач от марта 2, 2005, 11:25
Цитата: AkellaПоказывали по телеку сюжет из Ирака: на рынке мужик арал: "Халява! Халява!" - вроде, он сладостями торговал.
сладкий — хулв(-ун)[ħulw]

Похоже, он кричал что-то такое...

По Фасмеру халва — Из тур. ẋalva -- то же (Радлов 2, 1759) от араб. ḫalva;
И халява сложно.

Ещё вспомнилось, недавно нашёл
бел.рус. "видаць пана на халявах" — похвала, что он мастер своего дела.
(не помню точно правопис)
Название: Лафа
Отправлено: Akella от марта 2, 2005, 11:35
Цитата: Akellaна рынке мужик арал: "Халява! Халява!" - вроде, он сладостями торговал.

Скорее всего, он орал :)

Добавлено спустя 5 минут 39 секунд:

Цитата: Ян КовачЕщё вспомнилось, недавно нашёл
бел.рус. "видаць пана на халявах" — похвала, что он мастер своего дела.

Когда был маленьким, бывало называл пахлаву похвалой :)
Название: Лафа
Отправлено: Rezia от марта 2, 2005, 14:50
Цитата: AkellaА у меня дополнительный вопрос...
Слово "халява" из арабского в русский попало?
Корень тот же что и у "халвы"?
Показывали по телеку сюжет из Ирака: на рынке мужик арал: "Халява! Халява!" - вроде, он сладостями торговал.

РавонаМ знает совершенно обалденную версию про "халяву". Может расскажет. :roll:

Я знаю такое:
По мнению Даля "халява" от просторечного "халява" сапога: широкое голенище. В частности, выражение "на халяву" связано с ситуацией, когда сидя за столом, некоторые гости прятали за голенище еду, которая подавалась за стол, и таким образом получали возможность поесть еще раз даром.

Добавлено спустя 6 минут 10 секунд:

Елистратов (словарь арго) предлагает иное:
устар. «халява» — растяпа, распущенная баба, неряха; холера, также употр. как руг.; вероятно, через уг. «халява» — проститутка, «халявщик» — человек, делающий, получающий что-л. даром.
Как-то неубедительно, честно говоря.
Название: Лафа
Отправлено: Rezia от марта 5, 2005, 19:20
Что-то не сходится :oops:
"Халява" (от холера) сейчас ведь не используется как ругательство...
Название: Лафа
Отправлено: andrushka_il от сентября 16, 2005, 18:06
Кстати "лафа" это одно из покрытий головы у женщин-мусульманок.

А точнее самое первое, вначале в небольшой шарф заворачивают голову вот он то и называется "лафа" -   لفا

Сверху надевается "миндиль" - платок منديل.

Женщины/девушки сильно ударившиеся в ислам или головой в пол носят "хижаб" - حجاب - а-ля стиль монашки. вокруг лица белое или какой нибудь другого цвета полотно, точнее внутри полотна видно только лицо, в основном оно закрыто до переносицы шторкой.
Название: Re: Лафа
Отправлено: nizarnat от декабря 3, 2005, 22:42
@@@@@
laff - свёртывание
laffa - виток, оборот, чалма, тюрбан и т. д.
---------------------------------------------------------------------
Скорее всего речь шла о  LEFFHA : لفها
то есть : заканчиваетесь..закругляетесь..хватит
или : обнимите её
или  " LAFFHA..: он её обнимал...
Также может означать что кто-то начал кого-то пристраивать к себе дома как частый гость..LAFFA SAHBOH ALA BEIT...
Выбираете сами..    !!!!!!!