Помогите пожалуйста перевести на санскрит
"Два колеса возят душу"
Хотя бы просто как зучать будет. Заранее огромное спасибо!
Наверняка все совершенно неправильно, но я хотя бы попытался. =((
тиб.
(http://smages.com/i/49/d6/49d61302d22b276dfbc1da9d63a788b5.jpg)
Так это ж тибетский :what:.
В общем, не уверен, что не напутал с долгими гласными, но на санскрите это будет звучать примерно так:
чакрāвāтманамвахāтаха
(КОΛЄСѢ ДОУШѬ ВЄZЄТѢ)
чакрāв <
чакрау — двойственное число от
чакрам "колесо", то есть "два колеса";
āтманам — винительный падеж от
āтмā "душа, дух";
вахāтаха — 3-е лицо двойственного числа от корня
вах- "
возить,
везти" (в русском тот же корень!), то есть "они двое везут".
-
ā- — долгий [а];
-
м — носовой призвук, как от насморка :);
-
х- в корне может звучать и глухо, как английский звук [h], и звонко, как щелевое [г].
-
ха звучит как [h] с призвуком предыдущего звука.
Кто поумнее, придёт и поправит.
А выглядеть это будет примерно так (разными шрифтами):
Bhudh
Спасибо большое =) В мире стало одним татуированным байкером больше)
В оригинале сообщение имело вид "Помогите пожалуйста перевести на санскрит и/или тибетский" но модер решил, что так кошернее))
Цитата: roubirbis от мая 30, 2009, 03:06
В оригинале сообщение имело вид "Помогите пожалуйста перевести на санскрит и/или тибетский" но модер решил, что так кошернее))
Вы запостили в индоиранском разделе.
RawonaM
Впредь постараюсь быть внимателнее :-[ ::)
Цитата: Bhudh от мая 30, 2009, 01:17
-м — носовой призвук, как от насморка :);
А как установлено, что это именно призвук, а не полноценное м?
Цитата: roubirbis от мая 30, 2009, 03:06
В оригинале сообщение имело .... /или тибетский
не было такого,
не надо фальсифицировать нашу историю :negozhe:
Ффуф! Кажется, по переводу нареканий нет...
temp1ar, вот не знаю точно, как там обстоит дело с сандхи -m-v-, но интуиция мне подсказывает, что анусвара тоже имеет право на существование. :)
ЦитироватьНаверняка все совершенно неправильно, но я хотя бы попытался. =((
Действительно неверно! Разбираем! Вначале порядок слов в тибетской фразе: SOV= подлежащее-дополнение-сказуемое.
Числительное ставится строго после слова, к которому оно относится. Поэтому (пишу всё в транслите, так как тибетские буквы тут не отображаются): 'khor-lo-gnyis
Частица множественности после этого словосочетания уже не нужна! Двойственного числа в тибетском нет, но санскритские имена в двойственном числе передавались с помощью одной из частиц множественности (а именно dag), поэтому альтернативный вариант: 'khor-lo-dag
(Кстати, Ваша транслитерация васюду неверна).
Далее, тибетский- эргативный язык, поэтому подлежащее при переходном глаголе оформляется эргативной(=инструментальной) частицей, после s имеющей алломорф kyis. Слово "душа" я бы перевёл как rnam-shes. Прямое дополнение, как и подлежащее при непереходном глаголе, не маркируется. Глагол "везти"- bskyal. Поставим его в настоящее время, добавив -gi-'dug
Тогда вся фраза будет выглядеть так:
'khor-lo-gnyis-kyis-rnam-shes-bskyal-gi-'dug
ЦитироватьА выглядеть это будет примерно так (разными шрифтами):
Единственное небольшое замечание. Индийцы, конечно, иногда все слова пишут под одной чертой, но всё же, если соблюдать правила сандхи, последнее слово следет писать отдельно!
Цитата: antbez от мая 31, 2009, 09:28
Глагол "везти"- bskyal. Поставим его в настоящее время, добавив -gi-'dug
А -gi-'dug всегда добавляется для образования настоящего времени?
Конечно, нет! Во-первых, настоящее время в классическом и современном тибетском образуется по-разному (в первом- гораздо проще, но я сейчас привожу формы второго). В отличие от подавляющего большинства так называемых "изолирующих" (беру в кавычки, поскольку многие этот термин толкуют по-разному) языков, в современном тибетском глагольные формы дифференцируются по лицу (первое лицо/ непервое лицо). По разным классификациям, существует несколько схем образования настоящего времени в зависимости от "класса глагола" : переходность/ непереходность/ "категория восприятия"
Цитата: antbez от мая 31, 2009, 09:51
В современном тибетском глагольные формы дифференцируются по лицу (первое лицо/ непервое лицо). По разным классификациям, существует несколько схем образования настоящего времени в зависимости от "класса глагола" : переходность/ непереходность/ "категория восприятия"
Это тональный язык? Если я правильно понял то, что писали в enwiki, аффиксы не тонируются.
Современный тибетский- да, тональный. Но тоны даже в лхасском диалекте (на котором базируется литературный язык) изучены плохо... Смотря, какие аффиксы, наверное. Если взять похоже звучащие, то как без тонизации отличать их звучание?!
Цитата: antbezесли соблюдать правила сандхи, последнее слово следует писать отдельно!
Люблю, панимашь, писать подревнее ;D.
А как тогда с -m? Анусвара или вирама?
Анусвара! Вираму в этом случае принято ставить лишь в конце фразы!
Цитата: Bhudh от мая 30, 2009, 01:17
āтмāнам — винительный падеж от āтмā "душа, дух";
вахатаха — 3-е лицо двойственного числа от корня вах
चक्रावात्मानंवहतःЦитата: antbez от мая 31, 2009, 09:36
если соблюдать правила сандхи, последнее слово следет писать отдельно!
правила сандхи не требуют раздельного написания слов
Имелось в виду то, что если предыдущее слово оканчивается на гласный (или ансвару), а следующее начинается с согласного, то слова пишутся раздельно (именно по сандхи)
Цитата: antbez от июня 1, 2009, 21:30
Имелось в виду то, что если предыдущее слово оканчивается на гласный (или ансвару), а следующее начинается с согласного, то слова пишутся раздельно (именно по сандхи)
слова в этих случаях пишутся раздельно, исходя из современной традиции оформления санскритских текстов, а вовсе не из-за правил сандхи
Цитата: Komar от июня 1, 2009, 21:13
Цитата: Bhudh от мая 30, 2009, 01:17
āтмāнам — винительный падеж от āтмā "душа, дух";
вахатаха — 3-е лицо двойственного числа от корня вах
चक्रावात्मानंवहतः
1) Разве -
ā в номинативе не есть результат выпадения
н? :??? :what:
2)
Цитата: Красухин
| bhárāmi | bháravaḥ | bhárāmaḥ |
| bhárasi | bhárathaḥ | bháratha |
| bhárati | bhárātaḥ | bharanti |
?!
Вот в деванагари напутал, каюсь... :-[
ЦитироватьОтвет #3 : 30 Мая 2009 года, 02:17:03
Но и написал — придут и поправят :yes:.
roubirbis'у спешить не следовало бы.
Цитата: Bhudh от июня 1, 2009, 22:54
Цитата: Komar от июня 1, 2009, 21:13
Цитата: Bhudh от мая 30, 2009, 01:17
āтмāнам — винительный падеж от āтмā "душа, дух";
вахатаха — 3-е лицо двойственного числа от корня вах
चक्रावात्मानंवहतः
1) Разве -ā в номинативе не есть результат выпадения н? :??? :what:
увы, не во всём можно найти логику.
m. ātman - Nom. ātmā, Acc. ātmānam
n. nāman - Nom. & Acc. nāma
Цитата: Bhudh от июня 1, 2009, 22:54
2)Цитата: Красухин
| bhárāmi | bháravaḥ | bhárāmaḥ |
| bhárasi | bhárathaḥ | bháratha |
| bhárati | bhárātaḥ | bharanti |
?!
Разве Красухин - авторитет по санскриту?
Если цитата верна, то из 9 слов 2 неправильно.
:donno:
| bhárāmi | bhárāvaḥ | bhárāmaḥ |
| bhárasi | bhárathaḥ | bháratha |
| bhárati | bhárataḥ | bharanti |
Да, никогда не следует надеяться на учебники не по профилю :3tfu:.
Видимо, Красухин элементарно перепутал 1-е лицо с 3-им. То-то и мне распределение долгот показалось нелогичным. Надо было смотреть в учебнике по санскриту, да показалось легче до книжки дотянуться, чем файл искать :-[.
Будем надеяться, наш байкер не встретится с просвещёнными вайшнавами :green:.
А много слов в आत्मा-склонении?
Цитата: Bhudh от июня 2, 2009, 13:58
А много слов в आत्मा-склонении?
Немного. Если прикинуть, то из активно используемых получается где-то около 20-и. ātman brahman rājan nāman karman janman atharvan mūrdhan parvan preman carman varman śarman (сюда же неправильные akṣan ahan yūvan śvan) etc. В Ведах было больше, но они имели склонность со временем переползать в обычное -а склонение. К примеру, известный sahasraśīrṣā puruṣaḥ - это м.р. sahasraśīrṣan "тысячеглавый" от ср.р. śīrṣan "голова", но в позднем языке уже только śīrṣa "голова". Также показателен rājan, который в составе сложных слов выступает как rāja (mahārāja etc.).
Цитата: Komarnāman
Подождите. Я имел в виду с acc. на -ān-am.
А тут
Цитата: Komarn. nāman - Nom. & Acc. nāma
Кстати, касательно
Цитата: Komarātman brahman rājan nāman karman janman atharvan mūrdhan parvan preman carman varman śarman (сюда же неправильные akṣan ahan yūvan śvan) etc
Почему основа пишется без дефиса? Разве в каком-то падеже она в чистом виде используется? Или это традиция?
Цитата: Bhudh от июня 2, 2009, 18:45
Цитата: Komarnāman
Подождите. Я имел в виду с acc. на -ān-am.
А тут
Цитата: Komarn. nāman - Nom. & Acc. nāma
Так это от рода зависит. В склонении основ на -an в м.р. аккузатив на -ānam, в среднем - на -a. Из перечисленных существительных м.р. ātman rājan atharvan mūrdhan yūvan śvan.
Цитата: Bhudh от июня 2, 2009, 18:45
Кстати, касательноЦитата: Komarātman brahman rājan nāman karman janman atharvan mūrdhan parvan preman carman varman śarman (сюда же неправильные akṣan ahan yūvan śvan) etc
Почему основа пишется без дефиса? Разве в каком-то падеже она в чистом виде используется? Или это традиция?
Угу, угу, имя этой традиции ЛЕНЬ.
(Хотя в случае основ на -an форма основы (ātman brahman rājan etc.) совпадает с формой звательного падежа. Но это тут ни при чём.)
Цитата: Komar от июня 2, 2009, 19:16Из перечисленных существительных м.р. आत्मन्- रजन्- अथर्वन्- मूर्धन्- यूवन्- श्वन्-.
Спасибо.
Цитата: Komar от июня 2, 2009, 19:16
Так это от рода зависит. В склонении основ на -an в м.р. аккузатив на -ānam, в среднем - на -a. Из перечисленных существительных м.р. ātman rājan atharvan mūrdhan yūvan śvan.
Ах да, тот brahman, который мир создавал - тоже м.р.
Ещё тут надо иметь в виду, что в составе сложных слов род может оказаться другим. Например, karman "дело" - ср.р., но viśvakarman "Вишвакарман" - м.р., а sukarman в смысле "добродетельный" может быть всех трёх родов.
Цитироватьслова в этих случаях пишутся раздельно, исходя из современной традиции оформления санскритских текстов, а вовсе не из-за правил сандхи
Из-за того и другого! Ведь если, согласно внешнему сандхи, слова должны быть написаны слитно, они так и будут написаны, несмотря на "традицию оформления". Тут просто сошлись два аспекта разом!
antbez, большое спасибо за ликбез!
Цитата: antbez от июня 5, 2009, 17:49
Цитироватьслова в этих случаях пишутся раздельно, исходя из современной традиции оформления санскритских текстов, а вовсе не из-за правил сандхи
Из-за того и другого! Ведь если, согласно внешнему сандхи, слова должны быть написаны слитно, они так и будут написаны, несмотря на "традицию оформления". Тут просто сошлись два аспекта разом!
Не согласен.
Ну да, есть некоторые сандхи, при которых автоматически выходит слитное написание слов, например, -a + i- = -e-, когда из двух гласных разных слов получается одна гласная, принадлежащая обоим словам. (Причём это никак не противоречит традиции оформления, которая просто стремится представить текст в более эстетичном и удобочитаемом виде.) В этом случае слитное написание выходит само собой и специально в правилах не оговаривается.
Правила сандхи вовсе не касаются вопроса слитности написания.
И учитывая тот факт, что раньше вообще все слова писались слитно (а слова, разумеется, писались по правилам сандхи), то каким же, интересно, образом можно прийти к заключению, что существуют некие правила сандхи, которые требуют раздельное написание?
Цитата: antbez от мая 31, 2009, 09:36
если соблюдать правила сандхи, последнее слово следет писать отдельно!
:donno: :donno: :donno:
Komar!
Вы пишете
Цитировать
Правила сандхи вовсе не касаются вопроса слитности написания.
И учитывая тот факт, что раньше вообще все слова писались слитно (а слова, разумеется, писались по правилам сандхи), то каким же, интересно, образом можно прийти к заключению, что существуют некие правила сандхи, которые требуют раздельное написание?
в то же время признавая что
ЦитироватьНу да, есть некоторые сандхи, при которых автоматически выходит слитное написание слов, например, -a + i- = -e-, когда из двух гласных разных слов получается одна гласная, принадлежащая обоим словам.
А я именно о подобных случаях и веду речь! Если же убрать возможность возникающего "наслоения" двух причин слитного написания, то, видимо, лучше вспомнить "деление" любого текста на "пада-текст" и "самхита-текст". Тогда противоречия должны исчезнуть!
Цитата: antbez от июня 5, 2009, 21:13
Вы пишете
...
в то же время признавая что
...
Разве я противоречу себе? Когда я пишу, что в результате некоторых сандхи
автоматически выходит слитное написание, то это никак нельзя посчитать за моё согласие с тем, что существуют сандхи, которые
требуют раздельного написания.
Насчёт деления любого текста на пада-патху и самхиту я чего-то не въезжаю. :(
ЦитироватьРазве я противоречу себе? Когда я пишу, что в результате некоторых сандхи автоматически выходит слитное написание, то это никак нельзя посчитать за моё согласие с тем, что существуют сандхи, которые требуют раздельного написания.
Да, противоречите! По крайней мере, для меня это- равносильные утверждения! Что значит "требуют раздельного написания"? С ножом у горла требуют?! Наверное, всё-таки требуют благодаря действию этих правил!
ЦитироватьНасчёт деления любого текста на пада-патху и самхиту я чего-то не въезжаю.
Странно 8-)
Цитата: antbez от июня 5, 2009, 21:46
ЦитироватьРазве я противоречу себе? Когда я пишу, что в результате некоторых сандхи автоматически выходит слитное написание, то это никак нельзя посчитать за моё согласие с тем, что существуют сандхи, которые требуют раздельного написания.
Да, противоречите! По крайней мере, для меня это- равносильные утверждения! Что значит "требуют раздельного написания"? С ножом у горла требуют?! Наверное, всё-таки требуют благодаря действию этих правил!
Для меня это совершенно разные утверждения.
С точки зрения логики, наличие случаев слитного написания никоим образом не доказывает существование случаев раздельного написания и тем более не доказывает наличие правил, детерминирующих раздельное написание.
Но это какая-то жуткая демагогия выходит. Всё, что я хотел сказать по делу, так это то, что нет никаких правил сандхи, которые бы предписывали ставить пробел после висарги на конце слова или в других случаях.
Но сейчас принято ставить пробелы, т.к. с ними текст легче воспринимается и устраняются некоторые непонятки.
ЦитироватьНо это какая-то жуткая демагогия выходит. Всё, что я хотел сказать по делу, так это то, что нет никаких правил сандхи, которые бы предписывали ставить пробел после висарги на конце слова или в других случаях.
Естественно, демагогия! Так как я этот факт и не собирался оспаривать... :down:
Цитата: antbez от мая 31, 2009, 09:51
Конечно, нет! Во-первых, настоящее время в классическом и современном тибетском образуется по-разному (в первом- гораздо проще, но я сейчас привожу формы второго). В отличие от подавляющего большинства так называемых "изолирующих" (беру в кавычки, поскольку многие этот термин толкуют по-разному) языков, в современном тибетском глагольные формы дифференцируются по лицу (первое лицо/ непервое лицо). По разным классификациям, существует несколько схем образования настоящего времени в зависимости от "класса глагола" : переходность/ непереходность/ "категория восприятия"
А вы можете, пожалуйста, показать, как образуются все формы настоящего времени? Просто книг у меня нет...