Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Vasiliy от февраля 17, 2005, 20:05

Название: Македонско - Русский перевод
Отправлено: Vasiliy от февраля 17, 2005, 20:05
Подскажите как перевести слово ПРОНАЧ с Македонского на Русский??  (или хотя бы что значит это слово? я не уверен в правильности его написания по этому не могу найти перевод :( )
Название: Македонско - Русский перевод
Отправлено: Amateur от февраля 17, 2005, 21:00
Цитата: VasiliyПодскажите как перевести слово ПРОНАЧ с Македонского на Русский??  (или хотя бы что значит это слово? я не уверен в правильности его написания по этому не могу найти перевод :( )
А контекст какой?

ПРОНАОЃАЧ – изобретатель, открыватель.
Название: Македонско - Русский перевод
Отправлено: ql от марта 6, 2005, 17:59
Пардон, что в чужую тему - неохота лишние открывать.

Не поможете перевести фразу:

"Балканска школа свирања тапана подразумева свирање (а не пратњу) мелодије, при чему се танким прутом изображава све што свирач жели да каже, док се чуканом само пунктирају одрећена мелодијска места."

Балканская школа игры на тапане подразумевает игру (а не ????) мелодий, причем с тонким прутом изображается ...

Дальше не понимаю совсем...
Название: Македонско - Русский перевод
Отправлено: lovermann от марта 6, 2005, 19:39
А кто вообще сказал, что это македонский??
Взято отсюда:
http://beloplatno.rastko.net/instrumenti.htm


"Балканска школа свирања тапана подразумева свирање (а не пратњу) мелодије, при чему се танким прутом изображава све што свирач жели да каже, док се чуканом само пунктирају одрећена мелодијска места."

Балканская школа игры на тапане подразумевает игру (а не сопровождение) мелодии, когда тонким прутом изображается всё, что хочет скачать играющий, в то время как чуканом (палка деревянная, которой по тапану молотят) подчёркиваются только соответствующие мелодичные места.

Криво, но смысл, наверное, такой :)
Название: Македонско - Русский перевод
Отправлено: ql от марта 6, 2005, 20:03
Ага, именно оттуда и взято. Это сербский?
Я в этих языках ни бум-бум, почему-то подумал, что македонский.
Название: Македонско - Русский перевод
Отправлено: Евгений от марта 6, 2005, 20:10
Цитата: qlЯ в этих языках ни бум-бум, почему-то подумал, что македонский.
На будущее: в македонском не бывает ћ и ђ. Узнать македонский текст можно по буквам ќ и ѓ, в других славянских языках их нет.
Название: Македонско - Русский перевод
Отправлено: Amateur от марта 6, 2005, 20:12
Если б у них ещё и без ошибок было...