Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: Nekto от мая 20, 2009, 16:06

Название: Шара
Отправлено: Nekto от мая 20, 2009, 16:06
Вспомнилось вдруг очень употребимое в студенческие времена слово.  :)
А какова его этимология?  :-\
Название: Шара
Отправлено: Алексей Гринь от мая 20, 2009, 16:18
Я только припоминаю в выражении «на шару» = «на халяву» или «наугад, от балды».

А что значит само по себе?
Название: Шара
Отправлено: Алалах от мая 20, 2009, 16:22
а как быть с выражениями типа "пошарить запазухой", плюс в клиентах локальных сетей "шара"
Название: Шара
Отправлено: Алексей Гринь от мая 20, 2009, 16:23
Цитата: Алалах от мая 20, 2009, 16:22
плюс в клиентах локальных сетей "шара"
Ну это-то очевидно, что с английского share.
Название: Шара
Отправлено: Beermonger от мая 20, 2009, 16:24
Вспоминается английское "share", например "shareware" - халявный софт (дословно - "софт, которым поделились/делятся". Отсюда же например "расшарить" (изначально - выложить в свободный доступ какой-то софт, а сейчас можно например расшарить диск для доступа из локалки или что-нибудь в этом духе).
Название: Шара
Отправлено: Алалах от мая 20, 2009, 16:29
Цитата: Алексей Гринь от мая 20, 2009, 16:23
Цитата: Алалах от мая 20, 2009, 16:22
плюс в клиентах локальных сетей "шара"
Ну это-то очевидно, что с английского share.
это бесспорно, но смысл удачно совпал. Кто-то расшаривает, чтоб другие брали нахаляву )

Может, кстати, изначально англ.заимствование?
Название: Шара
Отправлено: Алексей Гринь от мая 20, 2009, 16:31
Цитата: Алалах от мая 20, 2009, 16:29
это бесспорно, но смысл удачно совпал. Кто-то расшаривает, чтоб другие брали нахаляву )
Я подумал, а вдруг это сленг фарцовщиков, и шара действительно с английского?
Без данных по диалектам и по времени появления нельзя судить...
Название: Шара
Отправлено: Алалах от мая 20, 2009, 16:35
Цитата: Алексей Гринь от мая 20, 2009, 16:31
Цитата: Алалах от мая 20, 2009, 16:29
это бесспорно, но смысл удачно совпал. Кто-то расшаривает, чтоб другие брали нахаляву )
Я подумал, а вдруг это сленг фарцовщиков, и шара действительно с английского?
Без данных по диалектам и по времени появления нельзя судить...

например, я впервые услышал это слово в 1990.
надо в голосование вынести по 5-леткам, кто когда услышал его. Может у всех одно время окажется
Название: Шара
Отправлено: Nekto от мая 20, 2009, 16:40
Я, например, не помню, когда первый раз услышал.
Но 1995-2000гг слышал регулярно... :)
Название: Шара
Отправлено: nihao от мая 20, 2009, 17:13
Это наверно что-то из идиша, как "шмара" и др.блатные слова
Название: Шара
Отправлено: Alone Coder от мая 20, 2009, 17:15
Не в тему, но как образованы "шарить" 'понимать, разбираться в чём-то' и "шар" 'тот, кто понимает, разбирается в чём-то'?
Название: Шара
Отправлено: Чугуний от мая 20, 2009, 17:41
 Несомненно, "шара" это арамеизм. Даже современные ассирийцы собираются на "шару", т.е. определенное празднование, и там зачастую люди могут бесплатно поесть, а иногда даже и выпить.  :D Хотя слово "шаромыжник" подсказывает псевдонаучный характер моей версии. :-)
Название: Шара
Отправлено: jvarg от мая 20, 2009, 17:46
Цитата: Beermonger от мая 20, 2009, 16:24
Вспоминается английское "share", например "shareware" - халявный софт (дословно - "софт, которым поделились/делятся". Отсюда же например "расшарить" (изначально - выложить в свободный доступ какой-то софт, а сейчас можно например расшарить диск для доступа из локалки или что-нибудь в этом духе).
Совершенно нереально. Это выражение было уже в ходу, когда я был студентом, а деревья компьютеры - были большими.

Если это и англицизм, то из жаргона хиппи, а не компьтерщиков.
Название: Шара
Отправлено: nihao от мая 20, 2009, 17:53
Шара (итал. Sciara) — коммуна в Италии, располагается в регионе Сицилия, подчиняется административному центру Палермо.
______

Вообще, по-моему, из этого ряда:

ША! — подожди, пропусти.
ШАРИК, ШАРИКОВ - неопытный оперработник.
ШЕСТОЙ, ШЕСТЕРКА - подхалим, зависимый человек (аналогично: шестерить).
ШЕРСТЯНОЙ - человек выдающий себя за блатного авторитета (аналогично: демон, черт).
ШМАЛЯТЬ — стрелять.
ШМОН — обыск, досмотр (аналогично: шмонать, шмонка, обшмонать, шмонало).
ШОРОХ - см. шухер.
ШПАНА — несовершеннолетние, неопытные преступники.
ШУХЕР — опасность (аналогично: шухерить, на шухере, шухернуться).

http://estateru.com/12/5/1/
Название: Шара
Отправлено: piton от мая 20, 2009, 18:31
"И даже судьи с прокурором не гнушались пожрать нашару с нами за столом"
Вилли Токарев, "Держи вора", где-то 1983.
Название: Шара
Отправлено: addewyd от мая 20, 2009, 18:31
Цитата: Алалах от мая 20, 2009, 16:35
например, я впервые услышал это слово в 1990.
надо в голосование вынести по 5-леткам, кто когда услышал его. Может у всех одно время окажется
~1980

Название: Шара
Отправлено: Elik от мая 20, 2009, 18:34
Ой, ребята, как у вас всё запущено...  :)

Никакой Одессой здесь и не пахнет.

Всё очень просто: "на шару" - это сокращение от выражения "на шарагу", которое было в ходу в 70-е годы.
Когда я пошел в 1-й класс, мы все еще говорили "на шарагу". А когда оканчивал 10-й, то уже употребляли только "на шару".

Выражение "на шару" появилось, если мне не изменяет память, в середине 80-х, и быстро обросло производными словами типа "шаровОй", "шариться" и т.д.

А вот компьютерные термины зашарить/расшарить - это уже остроумная игра слов, основанная на визуальной схожести слова "шара" с share. В 80-е слово "шарить" в значении "делить/ся" не употреблялось. Оно в то время употреблялось только в значении "хорошо разбираться", например, "он классно шарит в лингвистике".
Название: Шара
Отправлено: nihao от мая 20, 2009, 18:36
Никогда не слышал "на шарагу" (видимо, моложе Вас); но эта версия в голову мне пришла!
Название: Шара
Отправлено: Nekto от мая 20, 2009, 18:42
Цитата: Elik от мая 20, 2009, 18:34
Когда я пошел в 1-й класс, мы все еще говорили "на шарагу".

А что такое шарага? И почему "на шарагу" - даром?
Название: Шара
Отправлено: Алексей Гринь от мая 20, 2009, 18:45
Цитата: Nekto от мая 20, 2009, 18:42
И почему "на шарагу" - даром?
У нас шарагой называют высшее или профессиональное учебное заведение не высшего, такскать, качества.

Тут можно привести к значению «на стипендию» > «даром», но такое употребление в первом классе...
Название: Шара
Отправлено: Elik от мая 20, 2009, 18:54
Цитата: Nekto от мая 20, 2009, 18:42

А что такое шарага? И почему "на шарагу" - даром?

"На шарагу" изначально означало не "даром", а "на всю компанию", и лишь затем произошел "великий семантический сдвиг" в сторону дармовщины. Это не догадки, а факт - этот сдвиг произошел на моей памяти.

Слово "шарага" на жаргоне 70-х - это компания, тусовка, банда и иные разновидности молодежных группировок.

А вот откуда происходит слово "шарага", я не знаю.  :donno:
Название: Шара
Отправлено: Beermonger от мая 20, 2009, 18:57
Вспоминается шарашка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B0). Их и шарагами тоже называли, хотя "шарашка" чаще встречается.
Название: Шара
Отправлено: Nekto от мая 20, 2009, 18:59
Да я тоже хотел спросить: шарага и шарашка - связанные слова?
Название: Шара
Отправлено: Elik от мая 20, 2009, 19:03
Цитата: Nekto от мая 20, 2009, 18:59
Да я тоже хотел спросить: шарага и шарашка - связанные слова?

Совершенно верно.

Шарашка (вернее, шаражка) - это шарага зеков-ученых.
Всё в мазу, чисто по понятиям, ...
Название: Шара
Отправлено: Nekto от мая 20, 2009, 19:08
Цитата: Elik от мая 20, 2009, 19:03
Шарашка (вернее, шаражка)

Гугль предлагает шарашку...
Название: Шара
Отправлено: Алалах от мая 20, 2009, 19:16
этак мы и до шаромыг дойдем )
Название: Шара
Отправлено: Elik от мая 20, 2009, 19:25
Цитата: Nekto от мая 20, 2009, 19:08
Гугль предлагает шарашку...

Контора пишет.
В Гугле Вы еще и не такое найдете.

Шаражка - это явное производное от слова "шарага" и по всем правилам русского языка в нем пишется буква Ж.

Кстати, бытовало еще популярное выражение - шаражкина контора, означавшее как раз такие конторы, которые пишут слово "шаражка" через букву Ш.
:)
Название: Шара
Отправлено: Nekto от мая 20, 2009, 19:27
Цитата: Elik от мая 20, 2009, 19:25
Кстати, бытовало еще популярное выражение - шаражкина контора, означавшее как раз такие конторы, которые пишут слово "шаражка" через букву Ш.
:)

Шара(ж/ш)кина контора - это и сейчас очень популярное высказывание о несерьезных/мелких фирмах.
Название: Шара
Отправлено: Alone Coder от мая 20, 2009, 19:29
Деревяшка и свадьба туда же.
Название: Шара
Отправлено: Nekto от мая 20, 2009, 19:35
Цитата: Alone Coder от мая 20, 2009, 19:29
Деревяшка и свадьба туда же.

?
Название: Шара
Отправлено: Alone Coder от мая 20, 2009, 19:40
От деревяга и сватать соответственно.
Название: Шара
Отправлено: nihao от мая 20, 2009, 19:43
Цитата: Алалах от мая 20, 2009, 19:16
этак мы и до шаромыг дойдем )

Если кто не знает - "шаромыжник" появилось в 1812 году, когда оборванные французы просили еду, обращаясь так: Cher ami...
- Опять шаромыжники ходят, - говорило русское население.
Название: Шара
Отправлено: Алалах от мая 20, 2009, 20:02
Цитата: nihao от мая 20, 2009, 19:43
Цитата: Алалах от мая 20, 2009, 19:16
этак мы и до шаромыг дойдем )

Если кто не знает - "шаромыжник" появилось в 1812 году, когда оборванные французы просили еду, обращаясь так: Cher ami...
- Опять шаромыжники ходят, - говорило русское население.
да это тоже известно. Но снова, как и в случае с англ. share есть и тут элемент халявы. Хранцузы, чай, просили как раз нахаляву  :D
Название: Шара
Отправлено: Алалах от мая 20, 2009, 20:28
словарь Ушакова:
ШАРА'ШКА, и, ж. (простореч.).

Твердый предмет, палка, к-рой можно бить.
Название: Шара
Отправлено: nihao от мая 20, 2009, 20:30
Это от "шарахнуть", не от "шараги"
Название: Шара
Отправлено: arzawa от мая 21, 2009, 01:56
Есть такое выражение "хоть шаром покати" - в смысле "совсем ничего нет". Кулаки, после продажи урожая, когда амбары были пустые уже, разрешали голытьбе катать в них шары. Все что прилипало к шарам можно было забирать, так сказать, на шару. Обычно мало чего прилипало.
Название: Шара
Отправлено: Elik от мая 21, 2009, 02:13
Цитата: arzawa от мая 21, 2009, 01:56
Есть такое выражение "хоть шаром покати" - в смысле "совсем ничего нет". Кулаки, после продажи урожая, когда амбары были пустые уже, разрешали голытьбе катать в них шары. Все что прилипало к шарам можно было забирать, так сказать, на шару. Обычно мало чего прилипало.

Это Вам кто-то сбрехал рассказал, или Вы сами выдумали?
Название: Шара
Отправлено: arzawa от мая 21, 2009, 02:20
Цитата: Elik от мая 21, 2009, 02:13
Это Вы сами выдумали?

Сам. А что? Лучше чем "шарага". На шарагу - значит на всю компанию, значит скидываться надо и ни как не даром.. А вот покатать шары в амбаре и за амбаром - это да, это за даром.

:D
Название: Шара
Отправлено: Алексей Гринь от мая 21, 2009, 02:37
Обычно настоящие этимологии выглядет серо и не сказочно, нежели народные.
Название: Шара
Отправлено: Алексей Гринь от мая 21, 2009, 21:17
Про халяву вырезано в http://lingvoforum.net/index.php/topic,16584.0.html
Название: Шара
Отправлено: Алексей Гринь от мая 21, 2009, 21:25
Про мифы касательно выведения уголовного жаргона из идиша/иврита вырезано в http://lingvoforum.net/index.php/topic,16586.0.html
Название: Шара
Отправлено: Rezia от ноября 27, 2009, 23:28
Я "на шару" в Москве не слышала, в Киеве слышала.
Название: Шара
Отправлено: Dana от ноября 27, 2009, 23:51
Это не украинизм ли?
Я помню украинскую рекламу Евросети — "Телефони піздаті, шара, бля, шара!"
Я тогда не поняла, цо таке "шара", нигде раньше не слышала...
Название: Шара
Отправлено: piton от ноября 28, 2009, 00:15
Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 23:51
Я помню украинскую рекламу Евросети — "Телефони піздаті, шара, бля, шара!"
На держмове. Значит, правда. :)
Название: Шара
Отправлено: Artemon от ноября 28, 2009, 04:09
Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 23:51Я помню украинскую рекламу Евросети — "Телефони піздаті, шара, бля, шара!"
Это вы, простите, где такое слышали? :)
Название: Шара
Отправлено: Dana от ноября 28, 2009, 04:25
Цитата: Artemon от ноября 28, 2009, 04:09
Это вы, простите, где такое слышали? :)
А вот http://www.youtube.com/watch?v=cABSbQ9czIA :)
Название: Шара
Отправлено: Nekto от ноября 28, 2009, 17:37
Цитата: Dana от ноября 27, 2009, 23:51
Я помню украинскую рекламу Евросети — "Телефони піздаті, шара, бля, шара!"

Дана, надеюсь вы понимаете, что такой рекламы никогда не было?  ;)
Название: Шара
Отправлено: Максимм от марта 14, 2012, 13:26
(wiki/en) Sharashka (http://en.wikipedia.org/wiki/Sharashka)

Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/SharashkaEtymologically, the word sharashka is derived from a Russian slang expression sharashkina kontora ("Sharashka's office", possibly from the radical meaning "to beat about"). Этимология слова "шарашка" выводится из русского жаргонного экспрессивного выражения "шарашкина контора", вероятно, здесь имеет место корень, обозначающий "метаться, плутать".

При этом есть фамилия Шарагин. Сдаётся мне, что было такое нехристианское имя - Шарага.
Цитата: http://www.genway.ru/lib/allfam/Шарагин/?keyfam=Ш&page=9От прозвища шарага - кривляка. (У) Отчество от прозвища из нарицательного шарага - 'широко держащий ноги при ходьбе' (Сл. Васнецова).(Н)

"Шаражка" как дополнительная, неосновная работа, видимо, тоже связана с оттенком значения несерьёзности, которое приобрело или изначально имело прозвище Шарага. 

Действительно, созвучно по семантике с "шарахаться из стороны в сторону".

Цитата: Алалах от мая 20, 2009, 20:28
словарь Ушакова:
ШАРА'ШКА, и, ж. (простореч.).
Твердый предмет, палка, к-рой можно бить.
Цитата: nihao от мая 20, 2009, 20:30
Это от "шарахнуть", не от "шараги"

Цитата: Макс Фасмершара́хнуть
шара́шить, укр. шара́хнути "броситься", шара́х! – межд., блр. шара́хнуць "рвануть, резануть". По-видимому, звукоподражательное; см. Преобр., Труды I, 88; Горяев, ЭС 418; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 173. Сравнивают с ша́ркать, шо́рох, шурша́ть, даже с швыря́ть

А вот "шарахаться" в смысле beat about -шарахаться из стороны в сторону - нет у Фасмера статьи.

Есть ли связь между "шарахнуть палкой" и "шарахаться из стороны в сторону"? Здесь один корень или два разных?
Может быть, что-то тюркское здесь не распознали ещё? Это не может быть тюркского происхождения?
Только ясно, что нет связи со словом "шар". Этимология слова "шар"
Название: Шара
Отправлено: Alone Coder от ноября 14, 2012, 08:21
Тут в газете утверждают, что шарашка - от слова шарань 'шваль, голытьба, жульё'. Верить?
Название: Шара
Отправлено: Elik от ноября 14, 2012, 23:09
Цитата: Alone Coder от ноября 14, 2012, 08:21
Тут в газете утверждают, что шарашка - от слова шарань 'шваль, голытьба, жульё'. Верить?
Слово "срань" в данном значении знаю и даже иногда употребляю.
А вот слово "шарань" слышу впервые.
Кроме того, даже если слово "шарань" и существует, то где гарантия, что оно само не является производным от слова "шарага/шаражка"?
Название: Шара
Отправлено: arzawa от декабря 5, 2012, 04:37
"Шарашкина контора" - это от фамилии Шарашкин. Корень надо искать в польском языке - был такой пан Шарашек - шарахался из стороны в сторону и наводил шорох. Кажется это его потомок (Шарашкин) выведен в романе "Дубровский", если мне память мне изменяет. А если изменяет, то это не так уж важно, так как само выражение означает что-то не серьезное, не настоящее, поддельное, не качественное и к "поиметь на шару" отношения не имеет. Как правило "шара" - продукт высшего качества. Ведь не зря же говорят  что "на шару и уксус сладкий".
Название: Шара
Отправлено: heckfy от декабря 5, 2012, 08:02
Шара-бара кўти яра, ишонмасанг ачиб қара.  :)
Название: Шара
Отправлено: Amoreklub от января 10, 2014, 11:19
Цитата: Elik от мая 20, 2009, 18:34
Ой, ребята, как у вас всё запущено...  :)

Никакой Одессой здесь и не пахнет.

Всё очень просто: "на шару" - это сокращение от выражения "на шарагу", которое было в ходу в 70-е годы
Вы смешиваете два различных выражения. Про шарагу Вы правильно написали - компания. А вот "на шару" я тоже слышал и юзал в 70-ые. В моей идиоматике оно неразрывно связано со словом шарить - рыться, искать  на ощуть, не видя, быстро. То есть, не подготовив место и приспособы для действа (шевеления, поиска, рытья). От сюда "на шару" - действовать без подготовки, с помощью подручных средств, наскоком.
Название: Шара
Отправлено: Ion Borș от января 10, 2014, 13:27
Кличка для собаки шарик
семантика в контексте - кто что знает?
шустрый как шарик  :), шарит

Offtop
потом добавлю одну информацию из одного славянского

Название: Шара
Отправлено: Ion Borș от января 10, 2014, 13:32
Offtop
Цитата: Алалах от мая 20, 2009, 20:02
Хранцузы
Цитата: Amoreklub от января 10, 2014, 11:19
шарить - рыться, искать  на ощуть
chercher
:)
Название: Шара
Отправлено: Джереми от января 10, 2014, 13:46
"На шару" начало употребляться у нас где-то ещё в конце 1960-х. Єто сокращение от украинского "на шармакА" в том же значении - "на халяву, на дурняка". Есть такая пословица "На шармакА й оцет солодкий", куб. "На шарамака й уксус сладкий". Похоже, єтимология та же, что и у "шарамига" - от франц. "шер ами" - "дорогой друг". С єтих слов бедньіе, голодньіе и продрогшие наполеоновские солдатики просили у грубьіх и неотёсанньіх мужиков что-либо откушать. Сегодня вечером спрошу у товарища, мьі с ним на єту тему говорили.
Название: Шара
Отправлено: Ion Borș от января 10, 2014, 13:59
Название: Шара
Отправлено: Abdylmejit от января 10, 2014, 15:07
Цитата: heckfy от декабря  5, 2012, 08:02
Шара-бара кўти яра, ишонмасанг ачиб қара.  :)
Шара-бара... Слышал в детстве...  Что(кого) означает не помню. Дедок ездил на бричке:, собирал секонд хенд , бутылки, свистел в свисток и кричал эти странные слова.
Название: Шара
Отправлено: Драгана от января 10, 2014, 15:26
А также шарашкина контора. Т.е. кое-как сляпанная организация, занимающаяся не особо легальными делами.
Шара с share, думаю, не связано. Выражение "на шару" появилось задолго до того, как компьютеры вошли в повседневность большинства людей.

Цитата: Abdylmejit от января 10, 2014, 15:07
Шара-бара... Слышал в детстве...  Что(кого) означает не помню. Дедок ездил на бричке:, собирал секонд хенд , бутылки, свистел в свисток и кричал эти странные слова.

Моя тетка употребляла шуточное выражение "карА-барА". Обозначало самогонку. Но это окказионализм: однажды перед праздником она в разговоре выдала что-то типа: "Приходите, посидим, я уже все купила и подготовила, куры-млеко-яйки, и то, и это, и кара-бара..." В значение "то да се", "туда-сюда", нечто вроде междометия. А как поняли, что тут еще и не без самогонки - так в наших кругах выражение и прижилось!  ;D
Название: Шара
Отправлено: Abdylmejit от января 10, 2014, 15:47
КЪалабалыкъ -Сутолока, беспорядок( в смысле бардак). Название мелодии в виде попурри.
Название: Шара
Отправлено: Хворост от января 10, 2014, 23:32
Цитата: Джереми от января 10, 2014, 13:46
..."шарамига" - от франц. "шер ами" - "дорогой друг"...
http://philology.ru/linguistics2/dobrodomov-09b.htm
Название: Шара
Отправлено: Джереми от января 10, 2014, 23:56
Цитата: Abdylmejit от января 10, 2014, 15:47
КЪалабалыкъ -Сутолока, беспорядок( в смысле бардак). Название мелодии в виде попурри.

Калабалик - єто кубанское слово. Означает - шум-гам-беготня - беспорядок :E:
Название: Шара
Отправлено: arzawa от августа 1, 2015, 19:45
 (http://[/url)
ЦитироватьШара, на шару — бесплатно. Ивр. ( שאר, שארים шеар, шеарим) — остатки.
То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.

http://golbis.com/pin/proishozhdenie-vorovskogo-zhargona/#%Vbz27_lVhBc (http://golbis.com/pin/proishozhdenie-vorovskogo-zhargona/#.Vbz27_lVhBc)
Название: Шара
Отправлено: Amoreklub от августа 1, 2015, 20:01
Цитата: arzawa от августа  1, 2015, 19:45
Шара, на шару — бесплатно.
Логика такая: бесплатно - удачно - в цвет. Шар - цвет.
Название: Шара
Отправлено: Awwal12 от августа 1, 2015, 20:06
Цитата: Amoreklub от августа  1, 2015, 20:01
Шар - цвет.
В каком языке?..
В русском такого слова нет. В церковнославянском это "краска".
Название: Шара
Отправлено: Amoreklub от августа 1, 2015, 20:12
Цитата: Awwal12 от августа  1, 2015, 20:06
Цитата: Amoreklub от августа  1, 2015, 20:01
Шар - цвет.
В каком языке?..
В русском такого слова нет. В церковнославянском это "краска".
Не буду спорить. Вероятно Вы правы - так было. Но на определённом этапе значило и цвет.
Название: Шара
Отправлено: sasza от августа 1, 2015, 20:16
Цитата: Джереми от января 10, 2014, 23:56
Цитата: Abdylmejit от января 10, 2014, 15:47
КЪалабалыкъ -Сутолока, беспорядок( в смысле бардак). Название мелодии в виде попурри.

Калабалик - єто кубанское слово. Означает - шум-гам-беготня - беспорядок :E:
Нет, шведское. Даже фильм такой есть: (wiki/sv) Kalabaliken_i_Bender_(film) (http://sv.wikipedia.org/wiki/Kalabaliken_i_Bender_(film)) :umnik: