Лингвофорум

Теоретический раздел => Прочие языки => Тема начата: Maighdean Mhara от февраля 14, 2005, 20:52

Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Maighdean Mhara от февраля 14, 2005, 20:52
Просто интересно -- как будет "Звезда Востока" на языках Востока?
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: ali от февраля 15, 2005, 12:41
На каких конкретнее :). На нашем  - Кюн чыкъан джерни джулдузу!!!
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: John Silver от февраля 15, 2005, 12:47
Цитата: aliКюн чыкъан джерни джулдузу!!!
А почему так много слов? Можно увидеть пословный перевод?
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: ali от февраля 15, 2005, 12:52
Звезда земли с которой встает солнце! Ну подстрочный - Солнце выходящего земли звезда!
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Maighdean Mhara от февраля 15, 2005, 13:00
Цитата: aliНа каких конкретнее :). На нашем  - Кюн чыкъан джерни джулдузу!!!
А всех, которые входят в понятие "ориенталистики" -- то есть и Дальнего и Ближнего.
Коллекцию решила собрать -- красиво же! :-D
А Ваш язык -- аланский, насколько помню по другим топикам, да?
"Страна восходящего солнца" -- это не только Япония, выходит?

<По латыни "Звезда Востока" -- Stella Orientis, кажется?>
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: ali от февраля 15, 2005, 13:05
Похвальное дело! Да наш язык аланский можеш назвать и карачаево-балкарским. Причем в балкарском варианте  - Кюн чыкъан жерни жулдузу!
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Dana от февраля 15, 2005, 13:44
турецкий: Doğu Yıldızı или Doğunun Yıldızı
иврит: כּכב של קדם (Koxav shel Qedem) или, лучше כּכב קדם (Koxav Qedem).
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: RawonaM от февраля 15, 2005, 14:23
Цитата: Danaиврит: כּכב של קדם (Koxav shel Qedem) или, лучше כּכב קדם (Koxav Qedem).
На совр. иврите: כוכב המזרח [koˈχav hamizˈraχ].
В библейском иврите, если бы было такое выражение, было бы так: כוכב הקדם [koˈxav haqˈqɛðɛm].

Добавлено спустя 30 минут 47 секунд:

Кстати, если кому-то интересно как в арабском: "كوكب الشرق" [kawkab (ə)ʃʃarq] или "نجم الشرق" [naʤm (ə)ʃʃarq].
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: iskender от февраля 15, 2005, 14:51
Крымский язык до некоторой степени тоже, видимо, может считаться восточным. По-крымски восток - это şarq (арабизм), а в последнее время пока не особо успешно пытаются привить вместо него тюркское слово kündoğuş. Звезда - yıldız.
Соответственно Звезда Востока = Şarqnıñ Yıldızı = Kündoğuşnıñ Yıldızı
Просто Şarq Yıldızı и Kündoğuş Yıldızı - это скорей Восточная Звезда.
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Vlad от февраля 15, 2005, 15:37
По-узбекски: Шарк юлдузи.
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: iskender от февраля 15, 2005, 16:11
Цитата: VladПо-узбекски: Шарк юлдузи.
Ага.:yes: Sharq Yulduzi или Sharqning Yulduzi.

NB Это вот узбекское i часто более похоже на русское [ы], чем на [и]. Что-то наподобие итальянского i, скажем.
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Scut от февраля 15, 2005, 19:03
По-якутски: Илин сулуhа.
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Сергей Бадмаев от февраля 15, 2005, 20:22
По-корейски: 동양의 별 (тонъянъ-ый пёль)
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: yuditsky от февраля 17, 2005, 10:06
Цитата: RawonamВ библейском иврите, если бы было такое выражение, было бы так: כוכב הקדם [koˈxav haqˈqɛðɛm].
Скорее, всётаки, כוכב קדם, τ.κ. имя собственное (ср. כוכב נוגה). Кстати, какая именно эта звезда в современной номенклатуре?
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: RawonaM от февраля 17, 2005, 10:50
Цитата: yudickyСкорее, всётаки, כוכב קדם, τ.κ. имя собственное (ср. כוכב נוגה).
Ну во-первых כוכב נוגה нет в Танахе. Во-вторых, мне кажется ты неправ, потому что тут одно слово קדם не имя собственное, а только как все выражение. Это не звезда "восток" (как נוגה), а именно звезда востока (ср. совр. иврит).
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: ali от февраля 21, 2005, 18:01
Искандер Шаркъ что означает дословно????
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: RawonaM от февраля 21, 2005, 18:45
Цитата: aliИскандер Шаркъ что означает дословно????
Шарк="Восток".
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: iskender от февраля 21, 2005, 19:01
Цитата: RawonaM
Цитата: aliИскандер Шаркъ что означает дословно????
Шарк="Восток".
Совершенно верно. :yes:
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток
Ğarp / Гъарп = Künbatı / Куньбаты = Запад
Şimal / Шималь =  Sırt / Сырт = Север
Cenüp / Дженюп = Юг
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: RawonaM от февраля 21, 2005, 21:29
Цитата: iskender
Цитата: RawonaM
Цитата: aliИскандер Шаркъ что означает дословно????
Шарк="Восток".
Совершенно верно. :yes:
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток
Ğarp / Гъарп = Künbatı / Куньбаты = Запад
Şimal / Шималь =  Sırt / Сырт = Север
Cenüp / Дженюп = Юг
Конечно верно, все эти слова-то арабские суть. ;--)
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: ali от февраля 22, 2005, 14:49
Понятно почему их я не знаю арабизмы к нам в последнюю очередь пришли. Кстати слово Сырт у нас означает вверх горы . Сыртха чыгъаргъа выйти на гору.
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Михаил из Иерусалима от февраля 23, 2005, 16:53
Цитата: iskender
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток

А название горного хребта Гиндукуш - к этому имеет отношение, или просто похожее звучание (вроде там должны бы быть индоарийские корни, а не тюркские?)
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: iskender от февраля 24, 2005, 17:10
Цитата: Михаил из Иерусалима
Цитата: iskender
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток
А название горного хребта Гиндукуш - к этому имеет отношение, или просто похожее звучание (вроде там должны бы быть индоарийские корни, а не тюркские?)
Не думаю, не думаю...:? Надо просто узнать, с каких времён это название бытует. Подозреваю, что появилось оно до появления в тех краях тюрков.

Добавлено спустя 3 минуты 47 секунд:

Цитата: aliКстати слово Сырт у нас означает вверх горы.
И у нас тоже. А ещё сырт - это спина.
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Михаил из Иерусалима от февраля 25, 2005, 08:28
Цитата: iskender
Цитата: Михаил из Иерусалима
Цитата: iskender
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток
А название горного хребта Гиндукуш - к этому имеет отношение, или просто похожее звучание (вроде там должны бы быть индоарийские корни, а не тюркские?)
Не думаю, не думаю...:? Надо просто узнать, с каких времён это название бытует. Подозреваю, что появилось оно до появления в тех краях тюрков. .

Уже нашел.:yes:

Цитата: БСЭнциклопедия
Гиндукуш (перс. хинду кух - индийская гора),
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: ali от февраля 25, 2005, 15:10
Цитата: iskender
Цитата: Михаил из Иерусалима
Цитата: iskender
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток
А название горного хребта Гиндукуш - к этому имеет отношение, или просто похожее звучание (вроде там должны бы быть индоарийские корни, а не тюркские?)
Не думаю, не думаю...:? Надо просто узнать, с каких времён это название бытует. Подозреваю, что появилось оно до появления в тех краях тюрков.

Добавлено спустя 3 минуты 47 секунд:

Цитата: aliКстати слово Сырт у нас означает вверх горы.
И у нас тоже. А ещё сырт - это спина.
:) Забыл у нас тоже спина :). Гиндукуш - да похоже на  тюркское, не думаю что это так и Михаил это доказал :). Я только слово къуш (орел) узрел :D
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Seryj Slon от апреля 15, 2005, 16:46
Цитата: Maighdean Mhara
Цитата: aliНа каких конкретнее :). На нашем  - Кюн чыкъан джерни джулдузу!!!
А всех, которые входят в понятие "ориенталистики" -- то есть и Дальнего и Ближнего.
Коллекцию решила собрать -- красиво же! :-D
А Ваш язык -- аланский, насколько помню по другим топикам, да?
"Страна восходящего солнца" -- это не только Япония, выходит?
"Нихон", от которого произошло название "Ниппон" -- "корень Солнца"

Цитата: Maighdean Mhara<По латыни "Звезда Востока" -- Stella Orientis, кажется?>

А мне кажется, что астра ориэнта YMMV :)
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: AlefZet от апреля 15, 2005, 19:49
Цитата: ali
къуш (орел)
qus - у нас всякая птица, а орел - bürküt[/font]

Добавлено спустя 2 минуты 2 секунды:

Цитата: Михаил из Иерусалима
Уже нашел.:yes:

Цитата: БСЭнциклопедия
Гиндукуш (перс. хинду кух - индийская гора),
А я видел вариант, где хинду куш - убийца индуса
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Scut от апреля 19, 2005, 09:03
Цитата: AlefZet
Цитата: ali
къуш (орел)
qus - у нас всякая птица, а орел - bürküt[/font]
По-якутски "кус" - утка.
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: арья-задэ от августа 23, 2005, 12:35
звезды востока по персидски:
setareha-ye-khavar
в таджикской кириилице пишется
ситорахои ховар

Гора "Хиндукуш" от греческого Indukus (или не знаю как правильно пишется), "-us" просто греческое окончание именительного падежа, аналогичного древнеперсидскому "-ush" (см. древнеперсидское "Дарьявауш", "Кируш", то есть Дарий, Кир).
"Хиндукуш" иранизированное греческое слово, означающее "Индийский"
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Алекс от августа 23, 2005, 16:05
По-армянски աստղ արևելքեայ [astəγ arevelk'eay]. Arevelk' - восток (arev - солнце, elk'-выходить), astəγ - звезда.
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: DMS от августа 23, 2005, 16:26
Цитата: aliЗвезда земли с которой встает солнце! Ну подстрочный - Солнце выходящего земли звезда!

По-удмуртски - аналогично (Шунды ӝужан пал кизили).
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: guest от октября 7, 2005, 14:37
по-китайски - 东方星 (dongfang xing)
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: Qadir от октября 7, 2005, 16:10
Hindukush means Death of the Hindu in Pashto.
Название: Re: "Звезда Востока"
Отправлено: Sudarshana от апреля 8, 2007, 02:34
по-японски
東の星 - higashi no hoshi
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: tmadi от апреля 8, 2007, 07:48
По-китайски, наверное, правильнее будет 东方之星.
По-казахски - Шығыс Жұлдызы.
Название: "Звезда Востока"
Отправлено: antbez от мая 7, 2007, 10:36
Kohva d-madinha- на ассирийском
Название: Re: "Звезда Востока"
Отправлено: Sax от мая 11, 2007, 20:46
Шыгыстын Жулдызы на казахском
Название: Re: "Звезда Востока"
Отправлено: tmadi от мая 12, 2007, 09:35
Цитата: Sax от мая 11, 2007, 20:46
Шыгыстын Жулдызы на казахском

Во-первых, Шығыстың Жұлдызы.

Во-вторых, правильней
Цитата: tmadi от апреля  8, 2007, 07:48
По-казахски - Шығыс Жұлдызы.
Название: Re: "Звезда Востока"
Отправлено: Sax от мая 12, 2007, 11:36
Цитата: tmadi от мая 12, 2007, 09:35
Цитата: Sax от мая 11, 2007, 20:46
Шыгыстын Жулдызы на казахском

Во-первых, Шығыстың Жұлдызы.

Во-вторых, правильней
Цитата: tmadi от апреля  8, 2007, 07:48
По-казахски - Шығыс Жұлдызы.
У меня нет каз.шрифта
Название: Ynt: "Звезда Востока"
Отправлено: Dana от мая 12, 2007, 13:16
По-узбекски: Sharq Yulduzi
По-алтайски: Кӱнчыгыш Јылдызы
Название: Ynt: "Звезда Востока"
Отправлено: Dana от мая 12, 2007, 23:44
Да, забыла сказать.
По-алтайски всё же для "звезды" более употребляемое слово — чолмон
Так что, можно сказать Кӱнчыгыш Чолмоны