Просто интересно -- как будет "Звезда Востока" на языках Востока?
На каких конкретнее :). На нашем - Кюн чыкъан джерни джулдузу!!!
Цитата: aliКюн чыкъан джерни джулдузу!!!
А почему так много слов? Можно увидеть пословный перевод?
Звезда земли с которой встает солнце! Ну подстрочный - Солнце выходящего земли звезда!
Цитата: aliНа каких конкретнее :). На нашем - Кюн чыкъан джерни джулдузу!!!
А всех, которые входят в понятие "ориенталистики" -- то есть и Дальнего и Ближнего.
Коллекцию решила собрать -- красиво же! :-D
А Ваш язык -- аланский, насколько помню по другим топикам, да?
"Страна восходящего солнца" -- это не только Япония, выходит?
<По латыни "Звезда Востока" -- Stella Orientis, кажется?>
Похвальное дело! Да наш язык аланский можеш назвать и карачаево-балкарским. Причем в балкарском варианте - Кюн чыкъан жерни жулдузу!
турецкий: Doğu Yıldızı или Doğunun Yıldızı
иврит: כּכב של קדם (Koxav shel Qedem) или, лучше כּכב קדם (Koxav Qedem).
Цитата: Danaиврит: כּכב של קדם (Koxav shel Qedem) или, лучше כּכב קדם (Koxav Qedem).
На совр. иврите: כוכב המזרח [
koˈχav hamizˈraχ].
В библейском иврите, если бы было такое выражение, было бы так: כוכב הקדם [
koˈxav haqˈqɛðɛm].
Добавлено спустя 30 минут 47 секунд: Кстати, если кому-то интересно как в арабском: "كوكب الشرق" [
kawkab (ə)ʃʃarq] или "نجم الشرق" [
naʤm (ə)ʃʃarq].
Крымский язык до некоторой степени тоже, видимо, может считаться восточным. По-крымски восток - это şarq (арабизм), а в последнее время пока не особо успешно пытаются привить вместо него тюркское слово kündoğuş. Звезда - yıldız.
Соответственно Звезда Востока = Şarqnıñ Yıldızı = Kündoğuşnıñ Yıldızı
Просто Şarq Yıldızı и Kündoğuş Yıldızı - это скорей Восточная Звезда.
По-узбекски: Шарк юлдузи.
Цитата: VladПо-узбекски: Шарк юлдузи.
Ага.:yes:
Sharq Yulduzi или
Sharqning Yulduzi.
NB Это вот узбекское
i часто более похоже на русское [ы], чем на [и]. Что-то наподобие итальянского
i, скажем.
По-якутски: Илин сулуhа.
По-корейски: 동양의 별 (тонъянъ-ый пёль)
Цитата: RawonamВ библейском иврите, если бы было такое выражение, было бы так: כוכב הקדם [koˈxav haqˈqɛðɛm].
Скорее, всётаки, כוכב קדם, τ.κ. имя собственное (ср. כוכב נוגה). Кстати, какая именно эта звезда в современной номенклатуре?
Цитата: yudickyСкорее, всётаки, כוכב קדם, τ.κ. имя собственное (ср. כוכב נוגה).
Ну во-первых כוכב נוגה нет в Танахе. Во-вторых, мне кажется ты неправ, потому что тут одно слово קדם не имя собственное, а только как все выражение. Это не
звезда "восток" (как נוגה), а именно
звезда востока (ср. совр. иврит).
Искандер Шаркъ что означает дословно????
Цитата: aliИскандер Шаркъ что означает дословно????
Шарк="Восток".
Цитата: RawonaMЦитата: aliИскандер Шаркъ что означает дословно????
Шарк="Восток".
Совершенно верно. :yes:
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток
Ğarp / Гъарп = Künbatı / Куньбаты = Запад
Şimal / Шималь = Sırt / Сырт = Север
Cenüp / Дженюп = Юг
Цитата: iskenderЦитата: RawonaMЦитата: aliИскандер Шаркъ что означает дословно????
Шарк="Восток".
Совершенно верно. :yes:
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток
Ğarp / Гъарп = Künbatı / Куньбаты = Запад
Şimal / Шималь = Sırt / Сырт = Север
Cenüp / Дженюп = Юг
Конечно верно, все эти слова-то арабские суть. ;--)
Понятно почему их я не знаю арабизмы к нам в последнюю очередь пришли. Кстати слово Сырт у нас означает вверх горы . Сыртха чыгъаргъа выйти на гору.
Цитата: iskender
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток
А название горного хребта Гиндукуш - к этому имеет отношение, или просто похожее звучание (вроде там должны бы быть индоарийские корни, а не тюркские?)
Цитата: Михаил из ИерусалимаЦитата: iskender
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток
А название горного хребта Гиндукуш - к этому имеет отношение, или просто похожее звучание (вроде там должны бы быть индоарийские корни, а не тюркские?)
Не думаю, не думаю...:? Надо просто узнать, с каких времён это название бытует. Подозреваю, что появилось оно до появления в тех краях тюрков.
Добавлено спустя 3 минуты 47 секунд: Цитата: aliКстати слово Сырт у нас означает вверх горы.
И у нас тоже. А ещё
сырт - это
спина.
Цитата: iskenderЦитата: Михаил из ИерусалимаЦитата: iskender
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток
А название горного хребта Гиндукуш - к этому имеет отношение, или просто похожее звучание (вроде там должны бы быть индоарийские корни, а не тюркские?)
Не думаю, не думаю...:? Надо просто узнать, с каких времён это название бытует. Подозреваю, что появилось оно до появления в тех краях тюрков. .
Уже нашел.:yes:
Цитата: БСЭнциклопедия
Гиндукуш (перс. хинду кух - индийская гора),
Цитата: iskenderЦитата: Михаил из ИерусалимаЦитата: iskender
Şarq / Шаркъ = Kündoğuş / Куньдогъуш = Восток
А название горного хребта Гиндукуш - к этому имеет отношение, или просто похожее звучание (вроде там должны бы быть индоарийские корни, а не тюркские?)
Не думаю, не думаю...:? Надо просто узнать, с каких времён это название бытует. Подозреваю, что появилось оно до появления в тех краях тюрков.
Добавлено спустя 3 минуты 47 секунд:
Цитата: aliКстати слово Сырт у нас означает вверх горы.
И у нас тоже. А ещё сырт - это спина.
:) Забыл у нас тоже спина :). Гиндукуш - да похоже на тюркское, не думаю что это так и Михаил это доказал :). Я только слово къуш (орел) узрел :D
Цитата: Maighdean MharaЦитата: aliНа каких конкретнее :). На нашем - Кюн чыкъан джерни джулдузу!!!
А всех, которые входят в понятие "ориенталистики" -- то есть и Дальнего и Ближнего.
Коллекцию решила собрать -- красиво же! :-D
А Ваш язык -- аланский, насколько помню по другим топикам, да?
"Страна восходящего солнца" -- это не только Япония, выходит?
"Нихон", от которого произошло название "Ниппон" -- "корень Солнца"
Цитата: Maighdean Mhara<По латыни "Звезда Востока" -- Stella Orientis, кажется?>
А мне кажется, что астра ориэнта YMMV :)
Цитата: ali
къуш (орел)
qus - у нас всякая птица, а орел - bürküt[/font]
Добавлено спустя 2 минуты 2 секунды: Цитата: Михаил из Иерусалима
Уже нашел.:yes:
Цитата: БСЭнциклопедия
Гиндукуш (перс. хинду кух - индийская гора),
А я видел вариант, где
хинду куш - убийца индуса
Цитата: AlefZetЦитата: ali
къуш (орел)
qus - у нас всякая птица, а орел - bürküt[/font]
По-якутски "кус" - утка.
звезды востока по персидски:
setareha-ye-khavar
в таджикской кириилице пишется
ситорахои ховар
Гора "Хиндукуш" от греческого Indukus (или не знаю как правильно пишется), "-us" просто греческое окончание именительного падежа, аналогичного древнеперсидскому "-ush" (см. древнеперсидское "Дарьявауш", "Кируш", то есть Дарий, Кир).
"Хиндукуш" иранизированное греческое слово, означающее "Индийский"
По-армянски աստղ արևելքեայ [astəγ arevelk'eay]. Arevelk' - восток (arev - солнце, elk'-выходить), astəγ - звезда.
Цитата: aliЗвезда земли с которой встает солнце! Ну подстрочный - Солнце выходящего земли звезда!
По-удмуртски - аналогично (Шунды ӝужан пал кизили).
по-китайски - 东方星 (dongfang xing)
Hindukush means Death of the Hindu in Pashto.
по-японски
東の星 - higashi no hoshi
По-китайски, наверное, правильнее будет 东方之星.
По-казахски - Шығыс Жұлдызы.
Kohva d-madinha- на ассирийском
Шыгыстын Жулдызы на казахском
Цитата: Sax от мая 11, 2007, 20:46
Шыгыстын Жулдызы на казахском
Во-первых, Шығыстың Жұлдызы.
Во-вторых, правильней
Цитата: tmadi от апреля 8, 2007, 07:48
По-казахски - Шығыс Жұлдызы.
Цитата: tmadi от мая 12, 2007, 09:35
Цитата: Sax от мая 11, 2007, 20:46
Шыгыстын Жулдызы на казахском
Во-первых, Шығыстың Жұлдызы.
Во-вторых, правильней
Цитата: tmadi от апреля 8, 2007, 07:48
По-казахски - Шығыс Жұлдызы.
У меня нет каз.шрифта
По-узбекски: Sharq Yulduzi
По-алтайски: Кӱнчыгыш Јылдызы
Да, забыла сказать.
По-алтайски всё же для "звезды" более употребляемое слово — чолмон
Так что, можно сказать Кӱнчыгыш Чолмоны