Как отличить метафору от эпитета? Например где в стихотворении Лермонтова "Выхожу один я на дорогу..." метафора, а где эпитет. Помогите пожалуйста разобраться.
"Выхожу один я на дорогу..."
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит.
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сиянье голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чем?
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть.
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь,
Чтоб, всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Темный дуб склонялся и шумел.
Эпитет описывает что-либо, а метафора (которой есть множество разновидностей) называет один предмет названием другого.
Например, в "холодным сном могилы" первое и последнее слова - эпитеты второго (если что-то не так, пусть меня поправят.)
Я привык к метафорам-эпитетам и не умею их правильно "определять". Не пойму, как иногда можно сказать, что то - метафора, а это - не метафора. Слова в прямом значении очень редки ИМХО.
Стоит лишь взглянуть на статью в каком-нибудь толковом словаре о слове ИДТИ. У него очень много значений, и с первого взгляда я порой не пойму, связан ли с ним какой-нибудь художественный приём или нет. Вряд ли мы, говоря "часы не идут" хотим приукрасить речь, тут это вообще чуть ли не единственный способ выражения в словах.
ЦитироватьСпит земля в сиянье голубом...
То есть "в окружении неба". Поскольку написано иносказательно, это- метафора.
Цитата: arseniiv от мая 17, 2009, 16:13
Эпитет описывает что-либо, а метафора (которой есть множество разновидностей) называет один предмет названием другого.
Хм, интересно. А вот "идущие часы" - это что? Эпитет, описывающий часы по метафорическому сходству? ;)
Не, тут точно не эпитет. Просто описание, метафорическое
Хм. А какое описание было бы эпитическим (?), но не метафорическим?
Стрелкодвигающие. ;D
И чем не метафора? :)
Цитата: Artemon от мая 24, 2009, 22:37
Хм. А какое описание было бы эпитическим (?), но не метафорическим?
Ну как же, как же. Чудесные часы, призрачные часы, добронравные часы... Впрочем.. не знаю! :donno:
Лингво даёт вот что:
Эпитет. 1. Образное определение, дающее выразительную характеристику предмета; разновидность тропа (в литературоведении) . 2. Слово, выражение, которым характеризуют кого-либо или что-либо (обычно с оттенком неодобрительности).
Получается, что эпитет - это выразительная разновидность определения, и только?
Ну, так эпитет же прежде всего троп. А потом уже определение ;)
Ё-моё, так метафора - это тоже троп. :donno:
Но она называет, а не описывает... Лучше приведите из того же словаря про неё - узнаем, как его авторы решили
Метафора:
"Оборот речи, заключающийся в употреблении слов и выражений в переносном значении для определения предмета или явления на основе аналогии, сравнения или сходства (в литературоведении)".
"Слово или выражение, употребляемое в переносном смысле, иносказательно на основе действительного или воображаемого сходства данного предмета или явления с другим предметом или явлением".
В общем, не очень как-то ясно.
Словарь Ожёгова и Шведовой дал (уже давно) мне следующее (неудовлетворительное) определение слова ЦИФРА.
Цитата: СловарьЦИФРА - знак для обозначения числа
К такому определению очень легко прилипают фрики. Жаль...
Это я о туманности некоторых статей в "общих" словарях. В них лучше смотреть только "общие" слова
Эпитет (с греч. "приложение") харатеристика чего/кого-л. при помощи выразительного метафорического прилагательного.
В словосочетании "сахарный снег" прилагательное метафорическое (эпитет);
в "белый мягкий снег" - просто определительные прилагательные.
То есть эпитет - это разновидность метафоры? А именно метафора-определение?
Эпитет обычно прилагательное.
А "Король-Солнце"? Довольно часто и существительное.
Угу, именно потому я и написал "определение".
Цитата: Bhudh от мая 31, 2009, 23:28
А "Король-Солнце"? Довольно часто и существительное.
Здесь существительное в функции определения - приложение.
И то, что оно приложение, никак не мешает ему быть эпитетом
А с другой стороны "идущие часы" могут быть и олицетворением так как по своей природе часы не имеют свойств ходить, также как и время лететь или идти! Что по этому поводу скажите? Просто интересно разобраться!
Олицетворение — это не то совсем. Вот если часы начинают рассказывать анекдоты — тут что-то такое уже есть.
параллелизм между пространством и временем
Вася идёт/движется и время "идёт\движется"
время идёт/движется в соответствии с показаниями часов
сокращённо: часы идут
Эпитет-образное определение
Метафора-скрытое сравнение(можно развернуть в сравнении,исользовать сравнительные союзы:будто,как,словно и т.д)