Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Тема начата: Dana от февраля 12, 2005, 23:32

Название: странный английский фразеологизм
Отправлено: Dana от февраля 12, 2005, 23:32
Цитата из речи Короля Якова I к Парламенту:
First, that you do not meddle with the main points of government; that is my craft .... therefore there should not be too many Phormios to teach Hannibal: I must not be taught my office.

Смысл, в принципе, понятен. Но, каково происхождение этого выражения? :dunno:
Название: странный английский фразеологизм
Отправлено: iskender от февраля 12, 2005, 23:38
Цитата: DanaЦитата из речи Короля Якова I к Парламенту:
First, that you do not meddle with the main points of government; that is my craft .... therefore there should not be too many Phormios to teach Hannibal: I must not be taught my office.

Смысл, в принципе, понятен. Но, каково происхождение этого выражения? :dunno:
Вот...
Цитата: Марк Туллий ЦицеронКогда Ганнибал, изгнанный из Карфагена, пришел в Эфес к Антиоху и был приглашен послушать перипатетика Формиона, то этот болтун несколько часов говорил об обязанности полководца и вообще о военном деле. Все слушатели были в восторге и просили Ганнибала высказать мнение о философе. Ганнибал отвечал, что он много видал выживших из ума стариков, но такого безумного, как Формион, никого не видал. И совершенно справедливо. Могла ли быть большая наглость и болтливость, чем та, что Ганнибалу, столько лет боровшемуся из-за власти с римским народом, победителем всего мира, давал наставления о военном деле какой-то грек, никогда не видавший лагеря, никогда не касавшийся ни в малейшей доле никакой общественной должности?
Думаю, это имелось в виду.
Название: странный английский фразеологизм
Отправлено: Dana от февраля 12, 2005, 23:52
Ага... Спасибо. Теперь я совершенно понимаю, что хотел сказать Его Величество Король Яков. :roll: