Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Татуировки => Тема начата: Insane от мая 13, 2009, 11:04

Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Insane от мая 13, 2009, 11:04
Хочу набить себе надпись на японском "Счастье в смерти". и просто символ счастья.
ответ просьба выслат скрином в ету тему или в асю 495451918. Заранее спасибо) :UU:
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Insane от мая 13, 2009, 20:42
помогите плиз))) или скажите хотя бы, тут правильно? http://i036.radikal.ru/0905/ca/934cc0555555.jpg
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: tmadi от мая 13, 2009, 23:03
ドルボエビズム
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Bhudh от мая 14, 2009, 00:33
tmadi, Вы что? А вдруг он это и набьёт? :uzhos: :3tfu:
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: tmadi от мая 14, 2009, 00:39
А вдруг он набьет "Счастье в смерти"? Разница?
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Bhudh от мая 14, 2009, 00:41
Ну для японцев разница будет. Особенно для знающих русский.
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Karakurt от мая 14, 2009, 02:00
ок :D
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: captain Accompong от мая 14, 2009, 02:32
Цитата: Insane от мая 13, 2009, 20:42
помогите плиз))) или скажите хотя бы, тут правильно? http://i036.radikal.ru/0905/ca/934cc0555555.jpg

нет. неверно.

верно вот так:

СИ но НАКА ни ва КО:ФУКУ ДА.
в смерти - счастье.
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Алексей Гринь от мая 14, 2009, 03:54
Одобрил аккомпонга, надеюсь, не про кусо написал, а что-то полезное.
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: captain Accompong от мая 14, 2009, 04:41
Цитата: captain Accompong от мая 14, 2009, 02:32
Цитата: Insane от мая 13, 2009, 20:42
помогите плиз))) или скажите хотя бы, тут правильно? http://i036.radikal.ru/0905/ca/934cc0555555.jpg

нет. неверно.

верно вот так:

СИ но НАКА ни ва КО:ФУКУ ДА.
в смерти - счастье.

пока модераторы одобряли - картинка куда-то делась  :( по кр. мере я ее не вижу. так пробую еще раз, по-другому:
(http://rapidshare.com/files/232699030/si_koufuku.JPG)
ну или так:
死の中には幸福だ。
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: captain Accompong от мая 14, 2009, 04:47
Цитата: Insane от мая 13, 2009, 11:04
просто символ счастья.

幸福
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Алексей Гринь от мая 14, 2009, 08:14
Цитата: captain Accompong от мая 14, 2009, 04:41
пока модераторы одобряли - картинка куда-то делась
На месте.
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Insane от мая 14, 2009, 08:43
нароод, ниче не понял почти...можете сделать скрином и кинуть мне в ету тему или на email? ПЖЛСТ!
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Insane от мая 14, 2009, 13:04
Если не трудна то напишите ещё "В жизни счастье". И "Нежнее смерти". Ну и Люблю жизнь. Спасиба и я от вас ацтану))
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: captain Accompong от мая 14, 2009, 13:33
Цитата: Insane от мая 14, 2009, 13:04
Если не трудна то напишите ещё "В жизни счастье". И "Нежнее смерти". Ну и Люблю жизнь. Спасиба и я от вас ацтану))

в жизни счастье
ИКИ ни ва КО:ФУКУ ДА.
生きには幸福だ。

нежнее смерти:
СИ ёри ЯСАСИЙ
死より優しい

люблю жизнь
ИКИ га СКИ ДА.
生きが好きだ。
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Insane от мая 14, 2009, 18:15
Спасибо дружище +)
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Bhudh от мая 14, 2009, 23:48
[offtop]Алексей, как это Вы так почистили, что отметок о редакте не осталось?! :what:[/offtop]
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: captain Accompong от мая 18, 2009, 00:06
Цитата: Insane от мая 14, 2009, 18:15
Спасибо дружище +)

вы разобрались?
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: aeteri от марта 12, 2011, 17:09
Друзья, кто поможет, буду очень благодарен за перевод фразы на японский
"Не бойся, и ничего не будет"
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Rómendil от марта 13, 2011, 16:58
я бы написал 恐れなければ、悪い物が無い osorenakereba, warui mono ga nai
"если не боишься, ничего плохого не будет" - можно примерно так перевести.

Но я не уверен, лучше послушать более компетентного в этом вопросе человека.
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: knopa от мая 9, 2011, 13:04
требуется перевод на японский...."Самое большое счастье в жизни это уверенность что тебя любят."..........хчу тату набить)........зараннее спасиб :)
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: knopa от мая 9, 2011, 13:08
хочу набить на спине..."Самое большое счастье в жизни это уверенность что тебя любят."....требуется перевод на японский........за раннее спасибо))
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Esvan от мая 9, 2011, 13:38
Лучше набейте себе на спине по-русски:
"Самое большое счастье  жизни -- служить клану Токугава".
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: DeSha от мая 9, 2011, 13:48
Offtop
Мда. Решил перевести фразу knopa, всё бы ничего, если бы я не вспомнил про Гугл и не полюбопытствовал посмотреть, а как он переведёт эту фразу на английский. Мда. Гугл молорик, бесспорно. А может с порно.
http://bit.ly/jhfLoY

Вот ей богу, я порой совершенно не понимаю его принцип перевода.
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Ngati от мая 9, 2011, 14:05
Цитата: knopa от мая  9, 2011, 13:08
хочу набить на спине..."Самое большое счастье в жизни это уверенность что тебя любят."....требуется перевод на японский........за раннее спасибо))
愛されるの確信は命の最大幸福です。
ай сарэру но какусин ва иноти но сайдай ко:фуку дэс.
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: DeSha от мая 9, 2011, 14:10
Цитата: Ngati от мая  9, 2011, 14:05
愛されるの確信は命の最大幸福です。
かっこいい訳しですねえ。
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Ngati от мая 9, 2011, 14:14
Цитата: DeSha от мая  9, 2011, 14:10
Цитата: Ngati от мая  9, 2011, 14:05
愛されるの確信は命の最大幸福です。
かっこいい訳しですねえ。
そうよ。
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: DaGeRoN от мая 29, 2011, 17:18
Помогите плиз с переводом "Спасибо жизни что есть вы" зарание спос) :=
Название: перевод с русского на иероглифы
Отправлено: Vectra от января 14, 2012, 18:26
Добрый день, помогите перевести фразу на японские иероглифы. "Настоящий мужчина не тот кто всегда побеждает, а тот кто умеет достойно принять поражение". И возможно эту фразу разделить на 2, как я разделила запятой...Мой друг хочет сделать тату на 2 руках....Спасибо
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: the_johhny от июля 1, 2012, 13:14
Пожалуйста, переведите "Любовь не убьешь"
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Hellerick от июля 1, 2012, 13:52
Я бы написал «愛を殺すことはできない», а покороче можно было бы попробовать «愛は殺せない», но лучше дождитесь более авторитетного мнения.
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: the_johhny от июля 2, 2012, 15:01
Цитата: Hellerick от июля  1, 2012, 13:52
Я бы написал «愛を殺すことはできない», а покороче можно было бы попробовать «愛は殺せない», но лучше дождитесь более авторитетного мнения.
Ну так как насчет более авторитетного мнения? Кто-нибудь предложит другой перевод? Или этот точен?
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Jonathan Livingston от февраля 4, 2013, 18:29
Через трудности к звездам - 星に困難スルー
Бог это любовь - 神は愛です
Сейчас или никогда - 今しかない
В здоровом теле - здоровый дух - 心の健康 - 健康な体

скажите пожалуйста правильно ли сделан перевод на японский...?
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: antbez от февраля 8, 2013, 15:59
Цитировать
Сейчас или никогда - 今しかない

今か決して
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: antbez от февраля 8, 2013, 16:02
Цитировать
Через трудности к звездам

С трудностями (через трудности) в сторону звёзд

苦難で星向き
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: antbez от февраля 8, 2013, 16:10
Цитировать
В здоровом теле - здоровый дух


Недословный вариант:

体は元気ですと心も元気なはずですよ。
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Hellerick от февраля 8, 2013, 16:11
Per aspera ad astra на японский переводят как 苦難を通じて栄光へ
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: antbez от февраля 8, 2013, 16:14
Ясно
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Lyberty_Spirit от ноября 15, 2013, 20:17
Хочу сделать гравировку на браслет жене на день рождение , помогите перевести
Карине от Асылбека.  На день рождение. Только для тебя.
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Lilit626 от января 8, 2014, 13:52
Добрый день.
Помогите пожалуйста с переводом на японский. Хочу сделать вертикальное тату иероглифами для чтения сверху вниз. Фраза - "Мои мысли поглощают тишину".
Спасибо большое всем откликнувшимся ))))
Название: Помогите перевести на японский
Отправлено: Альфред от декабря 20, 2014, 13:34
瞑想は沈黙を吸収する - мои (глубокие) раздумья поглощают тишину.