Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Стилистика => Тема начата: Гал от мая 6, 2009, 23:26

Название: Как правильней ?
Отправлено: Гал от мая 6, 2009, 23:26
Согласно распоряжению (или распоряжения) ректора,
Вопреки прогноза (прогнозу) погоды,
По окончании (окончанию) сессии,
Не забудьте по приезду (приезде) сдатьдокументы
Название: Как правильней ?
Отправлено: Алексей Гринь от мая 6, 2009, 23:30
Цитата: Гал от мая  6, 2009, 23:26
Согласно распоряжению (или распоряжения) ректора,
Вопреки прогноза (прогнозу) погоды,
По окончании (окончанию) сессии,
Не забудьте по приезду (приезде) сдатьдокументы
распоряжению
прогнозу
окончании
по приезде
Название: Как правильней ?
Отправлено: Artemon от мая 7, 2009, 13:37
Не "по приезду"? Не "по окончанию"? Хм.
Название: Как правильней ?
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 7, 2009, 13:54
Цитата: Artemon от мая  7, 2009, 13:37
Не "по приезду"? Не "по окончанию"? Хм.

Артем, читайте словари. Полезное занятие. По в значении «после» употребляется в локативом.

А по приезду значит «согласно с приездом» или «вдоль приезда», или «по поверхности приезда».
Название: Как правильней ?
Отправлено: Алексей Гринь от мая 7, 2009, 18:01
В любом случае, у нормального носителя фраза по приезде воспринимается как по + какая-то приезда.

По практически утерял свой локатив.
Название: Как правильней ?
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 7, 2009, 19:20
Цитата: Алексей Гринь от мая  7, 2009, 18:01
В любом случае, у нормального носителя фраза по приезде воспринимается как по + какая-то приезда.

По практически утерял свой локатив.

По не локатив утратил, а значение «после». Например, выражение по ком звонит колокол воспринимают как «о ком звонит колокол», слово потом «после того» стало просто наречием или союзом.

Кстати, немного себя опровергая, добавлю, что по приезду все же возможная форма, если вспомнить локативы на -у.