Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Тема начата: ou77 от мая 6, 2009, 21:00

Название: Как по-английски будет "ёканье"?
Отправлено: ou77 от мая 6, 2009, 21:00
Как языковое явление произнесения "ё" ['o] на месте этимологического "е"
Неужели 'pronunciation "'o" instead etymological "e"' как то криво звучит:(
Название: Как по-английски будет "ёканье"?
Отправлено: Алексей Гринь от мая 6, 2009, 21:03
В википедии везде употребляют akanye, yokanye etc.

:donno:

p.s. instead OF
Название: Как по-английски будет "ёканье"?
Отправлено: Антиромантик от мая 6, 2009, 21:05
А "ыканье"?
Название: Как по-английски будет "ёканье"?
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 6, 2009, 22:55
Цитата: ou77 от мая  6, 2009, 21:00
Как языковое явление произнесения "ё" ['o] на месте этимологического "е"
Неужели 'pronunciation "'o" instead etymological "e"' как то криво звучит:(

Yokanye.
Название: Как по-английски будет "ёканье"?
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 6, 2009, 22:56
Цитата: Антиромантик от мая  6, 2009, 21:05
А "ыканье"?

Ykanye.

Не нужно думать, что термин может что-то реально отображать. Это просто условное название, как «бетацизм», «ротацизм», «ламбдацизм».
Название: Как по-английски будет "ёканье"?
Отправлено: Лукас от мая 6, 2009, 22:59
Кажись аканье и оканье, значит - аkanye и okanye.
Название: Как по-английски будет "ёканье"?
Отправлено: regn от мая 6, 2009, 23:01
I always explain it like this:

"Yokanye" (<< "yokat'" - to pronounce as "yo") is a Russian phonetic feature realized by replacing an etymological stressed "e" with an iotized "o".
Название: Как по-английски будет "ёканье"?
Отправлено: Алексей Гринь от мая 6, 2009, 23:03
Цитата: Wolliger Mensch от мая  6, 2009, 22:56
Ykanye.

Не нужно думать, что термин может что-то реально отображать. Это просто условное название, как «бетацизм», «ротацизм», «ламбдацизм».
Ythacism
Название: Как по-английски будет "ёканье"?
Отправлено: ou77 от мая 6, 2009, 23:15
Интересно, а когда "младограмматики" иследовали славянские языки они не использовали никакого термина ни на каком языке?
А то есть еще слово "perestrojka" не нравится мне транслитерация слов из русского в английский.