Вот в русском языке считать - это и "делать подсчёт", "пересчитывать" и "полагать", "иметь в виду". Я поначалу как-то не обращал внимания, пока с удивлением не узнал, что точно также в совершенно не родственном русскому турецком языке. Там тоже saymak - это и "подсчитывать", "вычислять" и "полагать". В близком родственнике турецкого крымскотатарском ситуация такая же, к тому же ещё и другое слова для "подсчёта" (esaplamaq, образованное от арабизма esap - счёт, подсчёт) тоже иногда используется в смысле "полагать".
Недавно будучи во Львове, обнаружил, что слово вважати, которое в литературном украинском означает как раз "иметь в виду", "полагать", у львовян означает "обращать на что-то внимание", "остерегаться чего-то", а в значении "полагать" используется... да-да, слово рахувати, основное значение которого "считать" в смысле "делать подсчёт".
Вот мне стало любопытно, что это за странный феномен и в каких ещё языках он есть.
Ну, в казахском тоже. Есептеу - составлять отчет, произвести учет, санау - считать. Кроме значения полагать, иметь в виду... Ладно, в казахском и крымскотатарском можно было бы предположить кальку с русского, но турецкий... Интересно, как было в чагатайском. А в русском не калька с немецкого или нидерландского?
в немецком такого вроде нет. в русском есть еще 3-е значение: принимать за кого-л., за что-л.
Цитата: пгуые от мая 5, 2009, 01:17
Интересно, как было в чагатайском.
(http://s43.radikal.ru/i102/0905/f4/68cb7475d75d.jpg)
(http://i025.radikal.ru/0905/db/1b21dce5d70c.jpg)
Во французском есть, хотя немного не то:
compter — 1) «подсчитывать» 2) «рассчитывать, полагаться»
(тут совпадает с русским «рассчитывать», как и немецкое rechnen, в принципе)
Мне кажется, что причина в родстве слов "читать" и "считать".
В литовском "считается" (в смысле, "рассматривается") будет "yra skaitomas - есть Читаемый". А "читать ~ считать" будет "skaityti ~ skaičiuoti".
Может, в русском раньше тоже корень "читать" в таком значении тоже употреблялся, а потом в силу большой схожести глаголов (они в русском различаются 1 начальным звуком) значение перенеслось на "считать"?
А меня всегда недоумевала немецкая пара zaehlen - erzaehlen.
Цитата: regn от мая 5, 2009, 01:39
литовском "считается" (в смысле, "рассматривается") будет "yra skaitomas - есть Читаемый".
Это калька с русского, которая в литязе недопустима. Вместо aš skaitau надо говорить aš manau, и вообще это "читание" из языка почти ушло и звучит довольно неправильно
Цитата: Artemon от мая 5, 2009, 16:33
zaehlen - erzaehlen.
перечислять ~ рассказывать. Что здесь необычного?
В латинском размышления назывались разрезанием (putāre «резать» > «думать»).
Цитата: Wolliger Mensch от мая 5, 2009, 19:29
В латинском размышления назывались разрезанием (putāre «резать» > «думать»).
а в чем связь?
Цитата: Karakurt от мая 5, 2009, 20:36
Цитата: Wolliger Mensch от мая 5, 2009, 19:29
В латинском размышления назывались разрезанием (putāre «резать» > «думать»).
а в чем связь?
Козьму Пруткова забывать не нужно:
смотри в корень. В этом и связь.
Пачэму нэ "копать"?
Raxmet, tmadi!
На "мусульманские" тюркские могли повлиять арабский или персидский языки. На тюркские в целом мог повлиять китайский, если это явление в нем есть. Если это явление из арабского, то он мог непосредственно повлиять на пиренейские и итальянский и, возможно, на французский.
Таки интересно, один очаг "заражения" или несколько? Можно ли полагать/считать, что это явление возникло независимо в разных языках?