http://www.youtube.com/watch?v=DGV-Z0acSdw&feature=related (он там назван грузинским почему-то, не обращайте внимания)
PS: думаю понравится и тем, кто интересовался, как звучит чеченский
а вот пословный перевод песни на русский (выполнен ингушкой):
Вечером когда ты пойдешь за водой,
я стану медным кувшином и пойду с тобой.
дари-да я пойду стобой дари-да.
Если ты станешь медным кувшином и пойдешь со мной
я стану рыбкой и уплыву, дари-да-да, я уплыву дари-да-да.
Если ты станешь рыбой я стану рыболовным крючком и пойду
ловить тебя дари-да-да я пойду ловить тебя дари-да-да.
Если ты станешь рыболовным крючком я стану сизым голубем и улечу
дари-да-да я уличу дари-да-да.
Голубем став если ты улетишь я стану тучей черной и полечу
тебе на встречу, дари-да-да я полечу к тебе на встречу дари-да-да.
Черною тучей став если ты прилетишь мне на встречу я стану зернышком
и упаду на землю, дари-да-да я упаду на землю.
Зернышком став, если ты упадешь на землю я стану красным петухом и преду съесть тебя,
дари-да-да я приду съесть тебя дари-да-да.
Если став красным петухом ты придешь ъесть меня я стану куском материи и буду лежать на прилавке
в магазине, дари-да-да я буду лежать в магазине дари-да-да.
Если став материей ты будешь лежать на прилавке в магазине
я стану золотой монетой и приду купить тебя, дари-да-да
я приду купить тебя дари-да-да.
если ты станешь золотой монетой и придешь купить меня я стану холодным трупом и лягу в могилу
дари-да-да я стану холодным трупом дари-да-да.
Если став холодным трупом ты ляжишь в могилу я стану саваном
и обмотаюсь вокруг тебя, дари-да-да я обмотаюсь вокруг тебя дари-да-да.
Ай куда ты вернись, ай вернись дари-да-да, дари-да-да.
:=
Мне еще аварский вариант нравится http://www.youtube.com/watch?v=PmpnXlCCEOs&feature=channel_page
Интересно было бы послушать весь мультик в переводе.
Я только абхазский вариант видел http://www.youtube.com/watch?v=JC2hwzf2gHA , http://www.youtube.com/watch?v=ZDf4GNtnUbY&feature=channel_page