Лингвофорум

Теоретический раздел => Языки Дальнего Востока => Японский язык => Тема начата: Maighdean Mhara от января 30, 2005, 20:30

Название: Японская беседа
Отправлено: Maighdean Mhara от января 30, 2005, 20:30
Очень красивый язык! Даже в латинском написании, не говоря уж о звучании. :-)
Название: Японская беседа
Отправлено: Марина от января 31, 2005, 01:45
Цитата: Maighdean MharaОчень красивый язык! Даже в латинском написании, не говоря уж о звучании. :-)
Ээ... А где там «латинское» написание вы разглядели? :_1_12
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от января 31, 2005, 01:51
Цитата: АдзумаМы рады найти друзей, что сказать! Мы сами приняли решение прилагать максимум усилий для того, чтобы использовать новые возможности Интернета для распространения изучения японского языка. Надеемся на Вашу поддержку и понимание.
В ближайшее время и я за него возмусь! :) Жду пока учебник прибудет.
Название: Японская беседа
Отправлено: Марина от января 31, 2005, 01:54
Цитата: RawonaMВ ближайшее время и я за него возмусь! :) Жду пока учебник прибудет.
Равонамчик, что это ты в разнос пошел? Так свои биньяны забудешь... ;--)
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от января 31, 2005, 09:06
Цитата: АдзумаНАКАМА-о МИЦУКЭТЭ НАНТОИТТЭМО УРЭСИЙ ДЭСу. ВАТАСИДОМО-ва ИМАГЭНДЗАЙ ИНТАНЭТТО-но НАКА-дэ АРАТА-на КАНО:СЭЙ-о ЦУКАТТЭ ИКУ-то КЭССИН СИМАСИТА. НИХОНГО-но КЁ:ИКУ-но ФУКЮ:-ни ТИКАРА-о ИРЭТЭ ИМАСу. ЁРОСИКУ о-НЭГАИ-ИТАСИМАСу
А почему какие-то буквы большие, а какие-то маленькие? :roll:
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от января 31, 2005, 09:10
Цитата: Евгений
Цитата: АдзумаНАКАМА-о МИЦУКЭТЭ НАНТОИТТЭМО УРЭСИЙ ДЭСу. ВАТАСИДОМО-ва ИМАГЭНДЗАЙ ИНТАНЭТТО-но НАКА-дэ АРАТА-на КАНО:СЭЙ-о ЦУКАТТЭ ИКУ-то КЭССИН СИМАСИТА. НИХОНГО-но КЁ:ИКУ-но ФУКЮ:-ни ТИКАРА-о ИРЭТЭ ИМАСу. ЁРОСИКУ о-НЭГАИ-ИТАСИМАСу
А почему какие-то буквы большие, а какие-то маленькие? :roll:
Вроде бы корни большими, окончания маленькими.
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от января 31, 2005, 09:18
Цитата: Адзумао-НЭГАИ
Тоже окончание?
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от января 31, 2005, 09:24
Цитата: Евгений
Цитата: Адзумао-НЭГАИ
Тоже окончание?
А это, значит, приставка.
Название: Японская беседа
Отправлено: Сергей Бадмаев от января 31, 2005, 10:29
О- насколько помню, префик вежливости. Например, о-тэгами - Ваше письмо.
Название: Японская беседа
Отправлено: Maighdean Mhara от января 31, 2005, 11:30
Цитата: Марина
Цитата: Maighdean MharaОчень красивый язык! Даже в латинском написании, не говоря уж о звучании. :-)
Ээ... А где там «латинское» написание вы разглядели? :_1_12
А я не про "там", я про ващще. Чаще в латинской транслитерации вижу. Типа Neko-Chan. ;-)
Название: Японская беседа
Отправлено: Твид от января 31, 2005, 23:22
Цитата: Евгений
А почему какие-то буквы большие, а какие-то маленькие? :roll:

Маленькие буквы здесь - это, в основном, падежные окончания (о, но, ва). Они и в японском письме различаются - добавляются хираганой к иероглифам.
 ДЕСу читается - "ДЕС". Хотя в ромадзи это У и записывается. Поэтому, как я понимаю, его и выделили - пишется, но не произносится.
Название: Японская беседа
Отправлено: кто-то от февраля 1, 2005, 08:33
всё это хорошо и красиво на расстоянии. мои четыре года изучения японского языка прошли как страшный сон, ни за что больше не хочу за него браться :) может, методика была плохая? порой думаю, что начни его изучать самостоятельно, то достиг бы бОльших результатов.

Равонам, удачи тебе в этом нелегком деле!:yes::yes:
Название: Японская беседа
Отправлено: ali от февраля 4, 2005, 15:32
Ну и где девушка которая хотела научить нас Японскому?????:):) У меня может вопросы были......:(
Название: Японская беседа
Отправлено: Сергей Бадмаев от февраля 4, 2005, 17:54
Это была не девушка.
Название: Японская беседа
Отправлено: Марина от февраля 4, 2005, 22:01
Цитата: aliНу и где девушка которая хотела научить нас Японскому?????:):) У меня может вопросы были......:(
:lol:
Название: Японская беседа
Отправлено: Твид от февраля 5, 2005, 20:02
Цитата: Марина
Цитата: aliНу и где девушка которая хотела научить нас Японскому?????:):) У меня может вопросы были......:(
:lol:

А что, собственно, смешного?8-) Японских девушек у нас, ведь, нет. :dunno: Так что это все к тебе относилось.  Приступай! :skler:
Название: Японская беседа
Отправлено: Aramis от февраля 5, 2005, 20:19
Цитата: ТвидА что, собственно, смешного? Японских девушек у нас, ведь, нет.  Так что это все к тебе относилось. Приступай!

:) Ура!!!! Марина будет учить нас японсокму языку!!! :mrgreen::D:mrgreen:
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от февраля 6, 2005, 13:31
Цитата: AramisМарина будет учить нас японсокму языку!!!
Японсокму и я могу! :P
Название: Японская беседа
Отправлено: Марина от февраля 6, 2005, 15:13
Цитата: Aramis
Цитата: ТвидА что, собственно, смешного? Японских девушек у нас, ведь, нет.  Так что это все к тебе относилось. Приступай!

:) Ура!!!! Марина будет учить нас японсокму языку!!! :mrgreen::D:mrgreen:
Я кроме «скорой помощи» по-японски ничего не знаю. :)
Название: Японская беседа
Отправлено: Твид от февраля 6, 2005, 16:08
Цитата: Марина
Я кроме «скорой помощи» по-японски ничего не знаю. :)

Ну, мы ж не звери какие-нибудь - мы тебе время дадим.  Месяца тебе хватит? Думаю, для тебя и этого много...:roll:
Название: Японская беседа
Отправлено: Aramis от февраля 6, 2005, 16:51
Ой, а я стишок вспомнил японский (что-то про весну, но точного перевода не знаю), может кто переведет?

Харунга кита, харунга кита, доку ни кита?
Яма никита, сато никита, нодемо кита!

Торинга наку, торинга наку, доку де наку?
Яма денаку, сато денаку, нодемо наку!

И было еще третье двустишье, но не могу вспомнить...
Название: Японская беседа
Отправлено: Maighdean Mhara от февраля 6, 2005, 19:13
"Яма никита" -- что-то знакомое...
:D
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 6, 2005, 19:17
Цитата: AramisХарунга кита, харунга кита, доку ни кита?
Яма никита, сато никита, нодемо кита!
Блин, очень мне напомнило... Этому дала, этомоу дала, этому дала, а этому не дала...

Это про сороку, которая кашу варила и детей кормила. :mrgreen:
Название: Японская беседа
Отправлено: Maighdean Mhara от февраля 6, 2005, 19:34
Наоборот, сначала "НИкита", а потом -- "кита". :-) :-D
Название: Японская беседа
Отправлено: Aramis от февраля 6, 2005, 19:39
Там должно быть что-то типа "птицы летят в горы, в поля и еще куда-то там..."
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 6, 2005, 20:02
Цитата: Maighdean MharaНаоборот, сначала "НИкита", а потом -- "кита".
Так первая строка и есть: кита, кита, ни кита. :) Потом она уже сбилась со счету. :)

Цитата: AramisТам должно быть что-то типа "птицы летят в горы, в поля и еще куда-то там..."
Яма значит "гора", это я знаю. :)
Название: Японская беседа
Отправлено: Марина от февраля 6, 2005, 20:04
Цитата: RawonaMЯма значит "гора", это я знаю. :)
Море... ;--)
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 6, 2005, 20:17
Что море?
Название: Японская беседа
Отправлено: Aramis от февраля 6, 2005, 20:26
Цитата: RawonaMЧто море?
в смысле more
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 6, 2005, 20:27
Цитата: Aramis
Цитата: RawonaMЧто море?
в смысле more
:_1_17
Название: Японская беседа
Отправлено: Aramis от февраля 6, 2005, 20:37
Цитата: RawonaMAramis пишет:
RawonaM пишет:
Что море?

в смысле more

В смысле "что еще знаешь?"
Название: Японская беседа
Отправлено: Rezia от февраля 6, 2005, 20:42
сэнсэй
гакусэй
:)

Добавлено спустя 2 минуты 2 секунды:

-Коннитива!
-Коннитива!
-О-гэнки дэс ка?
-Аригато: Гэнки дэс.


Ну вы поняли. :)
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от февраля 6, 2005, 20:42
Дзюнъитиро Коидзуми! :D
Название: Японская беседа
Отправлено: Aramis от февраля 6, 2005, 20:45
Ну началось! :)
Название: Японская беседа
Отправлено: Станислав Секирин от февраля 6, 2005, 21:21
Давайте лучше какую-нибудь другую песню споём.

...Сонна нагарэга цуку коронива
Хана тоситэ, хана тоситэ, сакасэтэ агэтай!
Название: Японская беседа
Отправлено: Akella от февраля 6, 2005, 21:24
Цитата: Станислав СекиринДавайте лучше какую-нибудь другую песню споём.

...Сонна нагарэга цуку коронива
Хана тоситэ, хана тоситэ, сакасэтэ агэтай!

Кимано кимано саёнара сюси фудзияма
Кунашир шикатан оригами ёкагама!
Название: Японская беседа
Отправлено: Сергей Бадмаев от февраля 6, 2005, 21:45
ЦитироватьСонна нагарэга цуку коронива
Хана тоситэ, хана тоситэ, сакасэтэ агэтай!

Угу, "Хана" Сёкити Кина. Душевная песня, сам ее часто слушаю.
Название: Японская беседа
Отправлено: Твид от февраля 6, 2005, 22:31
Цитата: RawonaMЧто море?

Равонама-сан, тебя не морем назвали, а "морэ". Иными словами,

Anata wa Senseisan to yobarete imasu
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 6, 2005, 22:49
:_1_17 Чтоб я еще это понял... А можно по-полску? :)
Название: Японская беседа
Отправлено: Твид от февраля 6, 2005, 23:22
Цитата: RawonaM:_1_17 Чтоб я еще это понял... А можно по-полску? :)
Proszę pana -            

Pan ma na imię Nauczyciel
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 7, 2005, 00:04
Цитата: Твид
Цитата: RawonaM:_1_17 Чтоб я еще это понял... А можно по-полску? :)
Proszę pana -            

Pan ma na imię Nauczyciel
A-a-a... Trzeba było znak akcentu postawić... :)

нужно было знак ударения поставить
Название: Японская беседа
Отправлено: Твид от февраля 7, 2005, 00:19
Вот, кстати, объясни мне, как ставить ударение в русском тексте (для ХР). Мне когда-то говорили, но у меня ничего не вышло.
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 7, 2005, 00:48
Цитата: ТвидВот, кстати, объясни мне, как ставить ударение в русском тексте (для ХР). Мне когда-то говорили, но у меня ничего не вышло.
Żeby postawić akcent na tym forum, trzeba wprowadzić & #769; (bez spacji) przed literą.
Żeby postawić go w innym miejscu, postaw tu i kopiuj gdzie trzeba.

на форуме пишешь & #769; перед буквой, если надо в другом месте, копируешь отсюда.
Название: Японская беседа
Отправлено: Твид от февраля 7, 2005, 21:24
Понял, спасибо. Но если, скажем, у меня печатается WORDовский документ, я могу поставить ударение? Такая опция для русской раскладки предусмотрена?
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 7, 2005, 21:32
В ВОРДе вообще можно любой символ вызвать, набрав на алте + цифровая клава его номер. То есть набрал 769 — и вот он! Только в Вердане он перед символом ставится, а в ариал юникоде и всех нормальных — как и все диакритики, после.
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от февраля 7, 2005, 22:19
В Ворде проще "Вставка-Символ".
Название: Японская беседа
Отправлено: Марина от февраля 7, 2005, 22:53
Цитата: ЕвгенийВ Ворде проще "Вставка-Символ".
Нет, Евгений, в ворде еще проще: там любому символу можно с соответствующей клавишей-префиксом уникальное сочетание клавиш назначить, — писанина ускоряется раз в десять. ;--)
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от февраля 7, 2005, 23:02
Цитата: Марина
Цитата: ЕвгенийВ Ворде проще "Вставка-Символ".
Нет, Евгений, в ворде еще проще: там любому символу можно с соответствующей клавишей-префиксом уникальное сочетание клавиш назначить, — писанина ускоряется раз в десять. ;--)
Совсем просто скачать соответствующую раскладку ;--) :mrgreen:
Название: Японская беседа
Отправлено: Марина от февраля 7, 2005, 23:04
Цитата: ЕвгенийСовсем просто скачать соответствующую раскладку ;--) :mrgreen:
Ты знаешь, я этим уже переболела. — Я раскладку меняю шифт-контролем, и меня начинает дико раздражать, когда раскладок больше двух — все время путаюсь. Лучше уж клавишами... ;--)
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от февраля 7, 2005, 23:09
Цитата: МаринаТы знаешь, я этим уже переболела. — Я раскладку меняю шифт-контролем, и меня начинает дико раздражать, когда раскладок больше двух — все время путаюсь. Лучше уж клавишами...
Можно на один язык ставить несколько раскладок. Я меняю языки шифт+ктрл, а раскладки шифт+алт. Так у меня два языка - Ру и Эн, в каждом по две раскладки: в Ру - Слав. и Древнегреч., в Эн - Унив. и ИПА. Удобно. :_1_12
Название: Японская беседа
Отправлено: Akella от февраля 7, 2005, 23:11
Цитата: Марина
Цитата: ЕвгенийСовсем просто скачать соответствующую раскладку ;--) :mrgreen:
Ты знаешь, я этим уже переболела. — Я раскладку меняю шифт-контролем, и меня начинает дико раздражать, когда раскладок больше двух — все время путаюсь. Лучше уж клавишами... ;--)

Я просто каждой раскладке собственнную цифру дал и не парюсь... А над кнопками карадашиком пометил.
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 7, 2005, 23:11
Цитата: Евгенийа раскладки шифт+алт.
А при алтгрей+шифт у вас она не переключается?
Название: Японская беседа
Отправлено: Марина от февраля 7, 2005, 23:11
Цитата: Евгений
Цитата: МаринаТы знаешь, я этим уже переболела. — Я раскладку меняю шифт-контролем, и меня начинает дико раздражать, когда раскладок больше двух — все время путаюсь. Лучше уж клавишами...
Можно на один язык ставить несколько раскладок. Я меняю языки шифт+ктрл, а раскладки шифт+алт. Так у меня два языка - Ру и Эн, в каждом по две раскладки: в Ру - Слав. и Древнегреч., в Эн - Унив. и ИПА. Удобно. :_1_12
Ну-ка, просвети, пожалуйста... :_1_12
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 7, 2005, 23:29
Да проще всего на цифры, я тоже так сделал.
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от февраля 7, 2005, 23:33
Цитата: RawonaMДа проще всего на цифры, я тоже так сделал.
Тоже вариант.
Название: Японская беседа
Отправлено: Марина от февраля 8, 2005, 01:40
:(
Название: Японская беседа
Отправлено: Maighdean Mhara от февраля 8, 2005, 10:55
Цитата: Твид
Цитата: RawonaMЧто море?

Равонама-сан, тебя не морем назвали, а "морэ". Иными словами,

Anata wa Senseisan to yobarete imasu
Не-е-а! Это не японский, это цыганский. -- None love more.
То бишь:
Нанэ ловэ мангэ, морэ!
<У меня нету денег, друг!>
:-)

Яма -- это гора. Железно знаю. Фудзи-яма rulez! :-D

А вы обсуждаете ударения над латинскими буквами или кириллицей?
Над латиницей -- не вопрос, умею. А над кириллицей -- как? Гласные А, О еще можно взять из латиницы, те, что с акцентами? Вот Э, например -- неоткуда вставить, нигде не нашла. :-(
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 8, 2005, 11:06
Цитата: Maighdean MharaА над кириллицей -- как? Гласные А, О еще можно взять из латиницы, те, что с акцентами? Вот Э, например -- неоткуда вставить, нигде не нашла.
См. выше мой ответ Твиду.

Цитата: Maighdean MharaНад латиницей -- не вопрос, умею.
Как умеете?
Название: Японская беседа
Отправлено: Aramis от февраля 8, 2005, 11:10
Цитата: RawonaMКак умеете?
ну как же?
áúéóí
в евгеньевской раскладке это легко делается
Название: Японская беседа
Отправлено: Maighdean Mhara от февраля 8, 2005, 11:45
Я просто установила раскладку английскую как "международную США", тогда можно писать гласные с умлаутами и акцентами. Нажать на : ' `, а затем -- нужную букву.
Мне и немецкая не нужна. А то было три! :o Замучалась. Да еще буквы Y  и Z путаются постоянно. :-(
А теперь -- две раскладки на все языки, которые я знаю. ;-)
(А букву ß назначаю клавишами)
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 8, 2005, 12:58
Цитата: Aramisну как же?
áúéóí
в евгеньевской раскладке это легко делается
Это я знаю, думал может Вара знает другой способ.

Цитата: Maighdean Mhara(А букву ß назначаю клавишами)
Эс-цет есть на международной раскладке тоже.
Название: Японская беседа
Отправлено: Maighdean Mhara от февраля 8, 2005, 20:18
Цитата: Марина
Цитата: ЕвгенийВ Ворде проще "Вставка-Символ".
Нет, Евгений, в ворде еще проще: там любому символу можно с соответствующей клавишей-префиксом уникальное сочетание клавиш назначить, — писанина ускоряется раз в десять. ;--)
А о каких буквах вы говорите-то? А если в символах вообще нету Э под ударением? Даже в Lucida Sans Unicode есть ɝʁʥϠ , а Ы под ударением нету! :-(
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от февраля 8, 2005, 20:22
Там есть отдельный знак для ударения. Пишете Ы, потом этот знак и получается ы́. :)
Название: Японская беседа
Отправлено: Maighdean Mhara от февраля 8, 2005, 20:31
Не получается... :-(
А может русская раскладка тоже какая-то другая, не по умолчанию?
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от февраля 8, 2005, 20:33
Чего не получается? В Ворде жмёте Вставка - Символ, в таблице ищете значок (0301 в Юникоде), нажимаете... :dunno:
Название: Японская беседа
Отправлено: Maighdean Mhara от февраля 8, 2005, 21:02
Спасибо, получилось! :-) :-D
С цифрой обманули -- я искала 769. ;-)
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от февраля 8, 2005, 21:05
Цитата: Maighdean MharaС цифрой обманули -- я искала 769.
Да нет, просто 769 - это по десятичной системе, а 0301 - по шестнадцатиричной.
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 8, 2005, 21:13
Цитата: Maighdean MharaСпасибо, получилось!  
С цифрой обманули -- я искала 769.
Поздравляю! А рядом с ним, 768, т.е. 300, есть то, чем обозначают второстепенное ударение. :)
Название: Японская беседа
Отправлено: Rezia от февраля 18, 2005, 21:35
Я = ватакуси или ватакуси ва.
Такое длинное слово!
Название: Японская беседа
Отправлено: Станислав Секирин от февраля 18, 2005, 23:11
Цитата: reziaЯ = ватакуси или ватакуси ва.
Такое длинное слово!
А румынское "Думнявоастрэ" (Вы) - всё равно длиннее!
Название: Японская беседа
Отправлено: RawonaM от февраля 18, 2005, 23:18
Цитата: reziaЯ = ватакуси или ватакуси ва.
Такое длинное слово!
Или ватаси-ва
Название: Японская беседа
Отправлено: Rezia от февраля 19, 2005, 11:50
:yes: для разговорной речи.
Название: Японская беседа
Отправлено: Сергей Бадмаев от февраля 25, 2005, 18:52
ЦитироватьЯ = ватакуси или ватакуси ва.
Такое длинное слово!

Можно просто "боку". Типа: Боку-ва мори-ни суму хито да.
Название: Японская беседа
Отправлено: Vlad от февраля 25, 2005, 19:10
Где-то читал, что "боку" может употребить мужчина, но не женщина. Верно?
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 25, 2005, 19:11
Там штук десять слов для «я» было... если в словаре пороюсь, выкопаю.
Название: Японская беседа
Отправлено: Сергей Бадмаев от февраля 25, 2005, 19:22
ЦитироватьГде-то читал, что "боку" может употребить мужчина, но не женщина. Верно?

Верно. При этом боку употребляется в неофициальной речи.
А так - ватакуси/ватаси, универсально.
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 25, 2005, 19:24
Да и по идее местоимений как таковых в японском и нету... :roll:
Название: Японская беседа
Отправлено: Сергей Бадмаев от февраля 25, 2005, 19:55
ЦитироватьДа и по идее местоимений как таковых в японском и нету...

Это почему же?
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 25, 2005, 20:00
Поскольку глаголы не спрягаются по лицам, а местоимения склоняются как существительные, их можно записать к существительным.
Название: Японская беседа
Отправлено: Сергей Бадмаев от февраля 25, 2005, 21:16
Можно. Но с точки зрения практического изучения языка лучше этого не делать.

Правда, есть ли в японском языке падежи - тоже вопрос спорный. 8-) Как и в корейском.
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 25, 2005, 21:33
Ох... ну, послелоги. Ну, падежные окончания. Какая разница?
Ну, существительные. Ну, местоимения... всё равно предметы обозначают.
Название: Японская беседа
Отправлено: Rezia от февраля 26, 2005, 18:47
А английский tycoon (магнат) тоже японец :). Яп. taikun - важная персона.
Название: Японская беседа
Отправлено: Твид от февраля 26, 2005, 22:54
Однако, возвращаясь к Ворду (уж звиняйте, граждане, что прервал вашу умную японобеседу). У меня, например, не получается ни умлаут на раскладке "США международный", ни ударение. Потому что все написано вразброс, в разных постах. Может, кто-нибудь сможет описать все действия последовательно, по пунктам?
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 26, 2005, 23:13
Эх... сперва жмём ", потом отпускаем, потом А. Получаем Ä.

Добавлено спустя 1 минуту 8 секунд:

Аналогично жмём ^ и всё по порядку.

Добавлено спустя 16 секунд:

И получаем Â.
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от февраля 26, 2005, 23:13
Цитата: ТвидОднако, возвращаясь к Ворду (уж звиняйте, граждане, что прервал вашу умную японобеседу). У меня, например, не получается ни умлаут на раскладке "США международный", ни ударение. Потому что все написано вразброс, в разных постах. Может, кто-нибудь сможет описать все действия последовательно, по пунктам?
Умлаут: шифт+«"», затем букву гласного ü
Акут: «'», затем букву гласного ú
Гравис: «`», затем букву гласного ù
Тильда: шифт+«~», затем букву гласного ã
Название: Японская беседа
Отправлено: ali от февраля 27, 2005, 15:09
Люди а кто знает как по японски всадник?? и лошадь?? Можно еще и воин. Плиз :)
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 27, 2005, 15:42
Конь — 馬 (ўмахэн)
Всадник — переводчик даёт ライダー (раида:), т. е. скорее всего не знает такого слова или же оно заимствовано из английского.
Воин — 戦士, про произношение мой словарь чё-то не хочет отвечать, но знаю, что вторая часть означает «самурай» и читается как СИ.
Название: Японская беседа
Отправлено: ali от февраля 27, 2005, 15:50
Спасиб, а  почему всадник заимствованное слово у них ведб развитая конная культура??? А как совершенолетний мужчина??
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 27, 2005, 16:03
Цитата: aliСпасиб, а почему всадник заимствованное слово у них ведб развитая конная культура??? А как совершенолетний мужчина??
Ну значит, просто не знает программа такого слова...
Название: Японская беседа
Отправлено: Maighdean Mhara от февраля 28, 2005, 10:30
Вот нашла:
http://www.multikulti.ru/Japanese/info/Japanese_info_154.html
Очень рекомендую англо-японский (и обратно):
http://poets.notredame.ac.jp/cgi-bin/jedi-inon
Если задать Ромадзи, то японские слова будут показаны латиницей, а не иероглифами. Напр.:
[kishu] (n) horseman/rider/(P)

Вопрос -- как по-японски выразить родительный падеж или  принадлежность? Вроде "(сумка) мамы" или "мамина (сумка)"?

P.S. На warrior там полно очень интересных слов. :-)
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 28, 2005, 17:15
Цитата: Maighdean MharaВопрос -- как по-японски выразить родительный падеж или принадлежность? Вроде "(сумка) мамы" или "мамина (сумка)"?
Это одна из немногих вещей, в которых в японском я разбираюсь.
Мидзу — вода, ото — всплеск.
Мидзу-но ото — всплеск воды.

Помню, как меня когда-то учила этому хайку моя мама...

Фуру икэ я
Кавадзу тобикому
Мидзу-но ото.

Старый пруд заглох.
Прыгнула лягушка —
Тихий всплеск воды.

Добавлено спустя 1 час 53 минуты 45 секунд:

Цитата: Maighdean MharaP.S. На warrior там полно очень интересных слов.
В статье в моём словаре, которая посвящена тридцать пятому ключу (± — СИ 'самурай'), тоже очень много слов с таким значением.
Название: Японская беседа
Отправлено: Vlad от февраля 28, 2005, 19:36
Цитата: Vertaler van TekstenПомню, как меня когда-то учила этому хайку моя мама...
Так вам сам Бог велел изучать языки... :)
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 28, 2005, 19:38
Цитата: Vlad
Цитата: Vertaler van TekstenПомню, как меня когда-то учила этому хайку моя мама...
Так вам сам Бог велел изучать языки... :)
О да... упор делался с её стороны на японский с английским, а с моей стороны — на украинский, правда с последним получилось довольно слабо даже сейчас... :oops:
Название: Японская беседа
Отправлено: Евгений от февраля 28, 2005, 19:56
Цитата: Vertaler van Tekstenс моей стороны — на украинский, правда с последним получилось довольно слабо даже сейчас...
Цитата: Vertaler van TekstenОткуда родом:
Xάρκωβoς
:dunno:
Название: Японская беседа
Отправлено: Vlad от февраля 28, 2005, 19:57
Да еще на таких примерах! Ведь от этого хайку можно обрести просветление. :)
Название: Японская беседа
Отправлено: Vertaler от февраля 28, 2005, 20:02
Цитата: Евгений
Цитата: Vertaler van Tekstenс моей стороны — на украинский, правда с последним получилось довольно слабо даже сейчас...
Цитата: Vertaler van TekstenОткуда родом:
Xάρκωβoς
:dunno:
Ну шо ж вы хотите, если с раннего детства в России живу? :dunno:

Добавлено спустя 1 минуту 5 секунд:

Цитата: VladДа еще на таких примерах! Ведь от этого хайку можно обрести просветление. :)
Я уже давно обрёл просвеление :)
Название: Японская беседа
Отправлено: ali от марта 1, 2005, 14:55
Vertaler van Teksten, признавайтесь вы из старого рода дайме :), ну или самураев, с детства шпионите то в России то на Украине! :D:D:D :mrgreen:
Название: Японская беседа
Отправлено: Rezia от марта 16, 2005, 13:13
Подскажите, пожалуйста, как переводится название японской газеты Yomiuri Shimbun ?
Название: Японская беседа
Отправлено: Rezia от марта 21, 2005, 18:46
Цитата: Марина
Цитата: RawonaMЯма значит "гора", это я знаю. :)
Море... ;--)
Может это про термин "мора" было?
"Звуки и слоги"
я-ма,
й-а-м-а - такое членение уже тяжело провести без спец подготовки, так как звуковая единица соответствует в этом языке не слогу, а море.
(Детск энц Языкознание стр.613)
Название: Японская беседа
Отправлено: captain Accompong от июля 11, 2008, 14:03
Цитата: Vertaler от февраля 28, 2005, 17:15

Фуру икэ я
Кавадзу тобикому
Мидзу-но ото.

Старый пруд заглох.
Прыгнула лягушка —
Тихий всплеск воды.


"старый пруд заглох"? это как? какой-то стремительный домкрат.
нет там такого:

古 池 や
ФУРУ ИКЭ я
старый пруд и
蛙 飛び込む
КАВАДЗУ ТОБИКОМУ
лягушка прыгает
水 の 音
МИДЗУ но ОТО
воды звук
Название: Японская беседа
Отправлено: captain Accompong от июля 11, 2008, 14:10
Цитата: Rezia от марта 16, 2005, 13:13
Подскажите, пожалуйста, как переводится название японской газеты Yomiuri Shimbun ?

読売 新聞
ёми-ури синбун
чтение-продажа газета
Название: Японская беседа
Отправлено: captain Accompong от июля 11, 2008, 14:19
Цитата: Aramis от февраля  6, 2005, 16:51
Ой, а я стишок вспомнил японский (что-то про весну, но точного перевода не знаю), может кто переведет?

Харунга кита, харунга кита, доку ни кита?
Яма никита, сато никита, нодемо кита!

Торинга наку, торинга наку, доку де наку?
Яма денаку, сато денаку, нодемо наку!

И было еще третье двустишье, но не могу вспомнить...

ХАРУ нга КИТА, ХАРУ нга КИТА, ДОКО ни КИТА?
весна пришла, весна пришла, куда пришла?
ЯМА ни КИТА, САТО ни КИТА, НО дэ мо КИТА!
в горы пришла, в деревни пришла, в поля пришла!

ТОРИ нга НАКУ, ТОРИ нга НАКУ, ДОКО дэ НАКУ?
птицы поют, птицы поют, где поют?
ЯМА дэ НАКУ, САТО дэ НАКУ, НО дэ мо НАКУ!
в горах поют, в деревнях поют, в полях поют!
Название: Японская беседа
Отправлено: captain Accompong от июля 11, 2008, 14:36
Цитата: Vertaler от февраля 28, 2005, 17:15
В статье в моём словаре, которая посвящена тридцать пятому ключу (± — СИ 'самурай'), тоже очень много слов с таким значением.

СИ "самурай" 士 это 33 ключ, а 35 ключ - это нижняя часть иероглифа 夏 - НАЦУ - "лето"