Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: Aleksey от апреля 30, 2009, 09:34

Название: учебники испанского
Отправлено: Aleksey от апреля 30, 2009, 09:34
какие порекомендуете с нуля?
Название: учебники испанского
Отправлено: Ana_Ka от мая 1, 2009, 06:00
В качестве самоучителя я бы посоветовала учебник Гонсалес-Фернандес, Шидловской, Деменьева...
Название: учебники испанского
Отправлено: Ana_Ka от мая 1, 2009, 06:03
Ещё, если сами учите язык с нуля, может очень помочь сайт http://www.livemocha.com/
Там есть бесплатный онлайн курс. Он идеален, чтобы выучить основы языка, основы фонетики... Ещё надо выполнять упражнения, в том числе на чтение, которые проверяют и корректируют сами носители языка.
Удачи.
Название: учебники испанского
Отправлено: Ana_Ka от мая 1, 2009, 06:09
Цитата: Ana_Ka от мая  1, 2009, 06:00
учебник Гонсалес-Фернандес, Шидловской, Деменьева...

Кстати, вот здесь есть http://lang-lib.narod.ru/ispan.html Но книжкой лучше, по-моему...

Хороший самоучитель, на мой взгляд.. Я по нему начинала учить испанский.  :)
Там вся грамматика очень хорошо объясняется, достаточно лексики... Есть упражнения, ответы. Таблицы неправильных и отклоняющихся глаголов....
Также грамматика описана отдельно к конце учебника. Очень удобно.
Название: учебники испанского
Отправлено: Aleksey от мая 18, 2009, 18:24
-   Учебник испанского языка. Практический курс для начинающих. Е.И.Родригес-Данилевская, А.И.Патрушев, И.Л.Степунина. М., 2001. (или по-новее издание)

в электронном виде есть это что б скачать?
Название: учебники испанского
Отправлено: addewyd от мая 18, 2009, 18:26
Мне нравится Оскар Перлин. Какая бумага!
Название: учебники испанского
Отправлено: Aleksey от мая 19, 2009, 15:33
Llama a casa a menudo у habla con sus padres. <- Звоню в дом часто и разговaриваю со своими родителями? (дословно-корявый перевод, но смысл тотже?)
Название: учебники испанского
Отправлено: 5park от мая 19, 2009, 15:40
Цитата: Aleksey от мая 19, 2009, 15:33
Звоню в дом

Звонит домой.
Название: учебники испанского
Отправлено: Xico от мая 19, 2009, 15:56
Цитата: Aleksey от мая 19, 2009, 15:33
Звоню в дом часто и разговaриваю со своими родителями?
Как вариант исправленного перевода:

Часто звони домой и разговаривай с его/её родителями. ;)
Название: учебники испанского
Отправлено: Aleksey от мая 19, 2009, 16:07
спасибо за ответы :)
Название: учебники испанского
Отправлено: Vesle Anne от мая 19, 2009, 16:20
Он часто звонит домой и разговаривает с (своими) родителями.
Название: учебники испанского
Отправлено: Vesle Anne от мая 19, 2009, 16:22
Цитата: Xico от мая 19, 2009, 15:56
Как вариант исправленного перевода:
Часто звони домой и разговаривай с его/её родителями. ;)
Это зависит от уровня изучения языка, если самый начальный, то там вряд ли императив.
Название: учебники испанского
Отправлено: Ana_Ka от мая 21, 2009, 01:06
если это был бы императив, то было бы не "Llama a casa a menudo у habla con sus padres", а "... con tus padres", скорее всего. Потому что "Звони часто его/её родителям" выглядит немного странно и нелогично :):) в учебниках такое обычно не встречается...
Название: учебники испанского
Отправлено: Aleksey от мая 21, 2009, 15:39
пока что императивы и прочие весёлые вещи впереди :D
Название: учебники испанского
Отправлено: Vesle Anne от мая 25, 2009, 19:39
Цитата: Ana_Ka от мая 21, 2009, 01:06
если это был бы императив, то было бы не "Llama a casa a menudo у habla con sus padres", а "... con tus padres", скорее всего. Потому что "Звони часто его/её родителям" выглядит немного странно и нелогично :):) в учебниках такое обычно не встречается...
Ana_Ka, вариант, предложенный Xico вполне возможен. Теоретически.

Цитата: Aleksey от мая 21, 2009, 15:39
пока что императивы и прочие весёлые вещи впереди :D
тогда как я написала (см. выше)
Название: учебники испанского
Отправлено: Ana_Ka от мая 25, 2009, 20:04
Ну да, возможен конечно. :) Но просто если он звонит домой (логично, что к себе, если не указано кому домой), то откуда там чужие родители? )))
Название: учебники испанского
Отправлено: Xico от мая 25, 2009, 20:09
Цитата: Ana_Ka от мая 25, 2009, 20:04
Но просто если он звонит домой (логично, что к себе, если не указано кому домой), то откуда там чужие родители? )))
Комуналка.
Название: учебники испанского
Отправлено: Vesle Anne от мая 25, 2009, 21:50
Цитата: Ana_Ka от мая 25, 2009, 20:04
Ну да, возможен конечно. :) Но просто если он звонит домой (логично, что к себе, если не указано кому домой), то откуда там чужие родители? )))
Звонит не себе домой, а невесте, допустим. Говорит с её родителями, естествено  ::)
Название: учебники испанского
Отправлено: Aleksey от июня 18, 2009, 19:04
А внутри Испании только произношение меняется или вместе с лексикой?
Название: учебники испанского
Отправлено: Ana_Ka от июня 18, 2009, 21:23
Ммм. Что Вы имеете в ввиду?  :???
Если диалекты, то меняется акцент, а не произношение. Произношение одинаковое. Есть какие-то местные выражения, конечно. Какие-то региональные особенности. Но основная лексика не отличается особо.
Лексика и произношение очень заметно меняются в Латинмкой Америке))
Название: учебники испанского
Отправлено: ginkgo от августа 6, 2009, 01:33
Цитата: Ana_Ka от июня 18, 2009, 21:23
меняется акцент, а не произношение
Это как?  :???
Название: учебники испанского
Отправлено: ДBVJR от сентября 8, 2009, 16:37
Цитата: Aleksey от мая 18, 2009, 18:24
-   Учебник испанского языка. Практический курс для начинающих. Е.И.Родригес-Данилевская, А.И.Патрушев, И.Л.Степунина. М., 2001. (или по-новее издание)

в электронном виде есть это что б скачать?
Название: учебники испанского
Отправлено: Romanсрук от октября 24, 2009, 17:34
вот тут посмотрите http://in-yaz-book.narod.ru (http://in-yaz-book.narod.ru)
Название: учебники испанского
Отправлено: Erzya от ноября 17, 2009, 12:56
́Amigos! На сайте uz-translations.net только-что опубликован отсканированный учебник испанского языка ( на русском) Оскара Перлина польского издательства Wiedza Powszechna. Лучше книги для начала не найдете!!! Buena suerte! (как здесь поставить передний восклицательный - не знаю)