xšmaibyā gə̄uš urvā gərəždā kahmāi mā θwarōždūm kə̄ mā tašaṯ
ХшамайбЯ гЭуш урвА гэрэждА, кахмай ма сварОждум, кэ ма ташат
Самому (Тебе, богу) говья (коровья) "рвань" (душа?) горевала (жаловалась), кому мя "сворождил" (породил), кто мя "тащит".
ā mā aēšəmō hazas-cā rəmō āhišāyā dərəš-cā təviš-cā
а ма аЭшэмо хазас ча рэмо ахишАя дэрэш ча тэвиш ча
"А мя (меня) "жим" да "сажение" "ремнем" "усажало" (посадил) да "дурость" (безумие), да давление"
nōiṯ mōi vāstā xšmaṯ anyō aθā mōi sąstā vohū vāstryā
нойт мой васта хшмат аньО асА мой сонстА вохУ вАстрЯ
нет моего пасты (пастуха) (чем) Самого иного, аже (поэтому) "посуди" (покажи) хорошее "пасение" (выпас).
adā tašā gə̄uš pərəsaṯ ašəm kaθā tōi gavōi ratuš
адА ташА гэуш пересат ашэм: касА той гавой ратуш"
А да (а тогда) "тащя" ("тащитель", творец) "говьи" (коровы) "перечит" (спрашивает) правду: какая твоей говы (коровы) радь (участь, рок, совет?).
Самому (господу) коровья "рвань" горевала:
Кому меня породил, кто меня тащит?
и мне зажатие, сажение, да на ремень посадили, да дурость, да давление?
Нет мне пастуха иного, чем (ты) Сам, а потому посуди, покажи
хорошее пасение
И тогда тащитель спрашивет правду: каков совет (рада) твоей коровы?
kə̄ mā tašaṯ
кто меня тащил (сотворил)
Цитировать(коровья) "рвань"
Это мне кое-кого напоминает...
Iskandar!
صحبت با او مكنيد
Да-да, я на каком-то форуме прочитал, что расстояние между фарси и русским по Старостину 28%, следовательно распались в 1300 году до нашей эры, как-то так. :o
Цитироватьследовательно распались в 1300 году до нашей эры
Да ладно?! Тогда даже единого индоиранского праязыка ещё не было!
Цитата: antbez от апреля 22, 2009, 09:21
Тогда даже единого индоиранского праязыка ещё не было!
А он был вообще? )
:o какой ужас...
Даркстар Дарктсарович, дальше лучше молчи, пожалуйста со своим "тащущим рвань". Не то я буду вынужден поднять вопрос о недопустимости и таких чудовищных искажений и вообще фривольного обращения со священными (для кого-то) текстами.
Настоящий перевод:
http://blagoverie.org/avesta/yasna/ha29.phtml
Кстати, многие из слов в этом отрывке действительно прямые родственники некоторым русским словам. Но совсем не так, как это было показано выше.
Да ладно... Тащитель по-любому рулит. Чудинов бы обторчался от такой "дешифровки".
Цитата: Darkstar от апреля 22, 2009, 02:36
kə̄ mā tašaṯ
кто меня тащил (сотворил)
Так тащил или сотворил? :-
Цитата: "Невский чукчо" от
Так тащил или сотворил? :-
ИЕ *tek-s- ~ рус. тесать
Да, "тесать" > "творить" наверно лучше.
Urva, аша -- не знаю, что это.
Но то, что все эти "правильные" переводы искажены еще сильнее, так это факт. Это писалось народным языком бедными "пуштунами", поэтому никакой поэтики кроме народной, как в русских народных песнях, там быть не может. А эти переводы обычно переводятся с немецкого.
"Корове придали форму" -- это вообще бред.
"Самому коровья urva горевала:
Кому меня породил, кто меня cотворил ("тесал")?
А мне ущемление, сажение, да на ремень посадили, да держание (?), да давление?
Нет мне пастуха иного, чем Сам, а потому посуди (покажи) хорошее пастбище
И тогда творец спрашивет Asha: каков совет (рада) твоей коровы?"
Может так как-то...
аЭшэма -- *ущемь (ущемление)
хазас -- *сажаш
рэма - *ремя (ремень)
а-хишай- -- *о-сеж(ен), о-сещ(ай) (посажение, осажение)
дарэш -- *дурущ(е) (либо "дурость", либо "держание")
тэвиш - *давищ(е) (давление)
Цитата: "Darkstar" от
Urva, аша -- не знаю, что это.
чтоб ты что-нибудь знал такими методами
Цитата: "Darkstar" от
Это писалось народным языком бедными "пуштунами", поэтому никакой поэтики кроме народной, как в русских народных песнях, там быть не может.
Голое умозрение.
Жреческая поэзия всегда наднародна. Факт, известный из родственной ведической культуры.
Цитата: "Darkstar" от
Корове придали форму" -- это вообще бред.
на себя посмотри
Цитата: "Darkstar" от
А эти переводы обычно переводятся с немецкого.
усунь свои обощения
xšmaibyā/yušmaibyā - вам (снскр. yūṣmabhyam)
gə̄uš - род.пад. gau- "корова"
urvā - душа (urvan-, тадж. равон)
gərəždā - инъюнктив "вопиёт" (тадж. гирья)
kahmāi - кому (снскр. kasmai)
mā - энкл. "меня"
θwarōždūm - "вы сотворили"
kə̄ -кто
mā - меня
tašaṯ - "создал=придал форму (как ремесленник)
mā - меня
aēšəmō - "гнев, ярость" (тадж. хешм)
hazascā - "и насилие. ярость" (снскр. sahas- "власть, насилие")
rəmō - "препятствие, угнетение"
āhišāyā - 3л. ед.ч. перф. hi- "связывать"
dərəšcā - "и путы" darž- "связывать"
təvišcā - "и насилие"
nōiṯ - не,
mōi - мнеē
vāstā - пастух (хетт. uastar-)
xšmaṯ - от вас = чем вы
anyō - иной
aθā - так (снскр. atha)
mōi - мне
sąstā - 2 л. инъюнктив "являться, казаться" (ср.перс. sāhēd)
vohū - с благим
vāstryā - с пастбищем
аdā - тогда
tašā - "придатель форм"
gə̄uš - коровы
pərəsaṯ - спросил (тадж. пурсидан = рус. просить)
ašəm - Ашу = Истину, Порядок (< arta, санскр. rta- причастие от ar- "двигаться сообразно")
kaθā - как (снскр. katha)
tōi - тебе
gavōi - корове
ratuš - Рат = образец, идеальная модель (снскр. rtu)
Искандар, пожалуйста, снесите бред Даркстара и перенесите перевод в отдельный тред.
"pərəsaṯ - спросил (тадж. пурсидан = рус. просить)"
Да, это почти единственное уточнение, которое к месту.
Цитата: Darkstar от апреля 23, 2009, 15:31
Да, это почти единственное уточнение, которое к месту.
А остальные не к месту?
Я вообще мало удивляюсь. Даркстар знает про литовский больше самих литовцев, про казахский — больше самих казахов. Конечно, авестийский он может читать не по-человечески, а как фрик.
Авестийский - это протоиранский или близкий по времени к предку? :what:
Цитата: "Невский чукчо" от
близкий по времени к предку? :what:
Угу. К Тащителю рвани ремнем.
Цитата: "Невский чукчо" от
Авестийский - это протоиранский или близкий по времени к предку? :what:
Естественно, далеко не протоиранский. Скорее как старославянский к праславянскому. Может, чуток ближе.
Цитата: "tmadi" от
Угу. К Тащителю рвани ремнем.
:D :=
ущеми дурище!
Чукча, что вы еще спрашиваете? С ними все ясно давно. Руки дойдут, открою свой форум, а тут все с ума посходили. Хотя как можно сойти с того, чего нет?
Меня модератором возьмете?
Цитата: tmadi от апреля 23, 2009, 16:59
Меня модератором возьмете?
А к Треське со Скнентой не хотите?
Цитата: "Hworost" от
А к Треське со Скнентой не хотите?
They really don't love me. :'(
Черт! Веселая темка... :D :wall: :D
Кстати Авеста по Франку не намечается? Очень захотелося, до слез душевных... :'( Ну или хотя бы билингва какая-нибудь, желательно русско-авестийская... :eat:
Зарегистрируйтесь на нашем сайте, сможете читать этих билингв тучу и самых разных...
Цитата: Iskandar от апреля 26, 2009, 10:35
Зарегистрируйтесь на нашем сайте, сможете читать этих билингв тучу и самых разных...
А где ваш сайт? :donno: Сайт Благоверия что-ли? :scl:
Цитата: Nekto от апреля 26, 2009, 18:14
Цитата: Iskandar от апреля 26, 2009, 10:35
Зарегистрируйтесь на нашем сайте, сможете читать этих билингв тучу и самых разных...
А где ваш сайт? :donno: Сайт Благоверия что-ли? :scl:
Да.
"Восьмой из мест и областей наилучших Я, Ахура Мазда, сотворил Урву многопастбищную"
Это не "душа" это изначально какое-то другое слово.
Цитата: Darkstar от апреля 27, 2009, 19:39
Это не "душа" это изначально какое-то другое слово.
Да.
С латышским круче получается:
ūdri, ūdri, bebri, bebri,
duod man savu kažuociņu!
выдры, выдры, бобры, бобры!
дайте мне свои шкуры!
*(ūdra, ūdra, baβra, baβra
dāta mē xvəm azinəm)
;D
Да что? Односложность признак застойности мысли.