Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Iskandar => Тема начата: Iskandar от апреля 20, 2009, 15:55

Название: Песня на гуджарати
Отправлено: Iskandar от апреля 20, 2009, 15:55
Парсы заделали довольно незатейливую песенку на гуджарати "Мана мā мара мана мā" (http://www.youtube.com/watch?v=83jXeND9X5o&annotation_id=annotation_310937&feature=iv) сразу с текстом, записанным латиницей.

И сразу же можно посмотреть английскую версию той же песни.

Тексты двух версий тем не менее не идетнтичны, это сразу видно.
Насколько я понимаю относительно дословно передан куплет:

Ahura Mazda
Tame kare maney aapsoji
Tame kare maney asḥa janaosoji
Mara dil maa sacchai
Neki mana maa bhi
Mana maa mara mana maa

Ahura Mazda
when will I attain insight of Thee
when will I attain insight of Reality
(I) give my heart to you
my mind to Asha, joyfully.
O Asha
give me Vohu Manah

Здесь Reality = Аша

Следующему куплету:

Zartoshti banvoo
To Asha ne janvoo
Vohu Manah pavoo
Mazda na dhyaney

Sara jug ma
Zartoshti noo
Paigam Phelavoo

в английской версии соответствует почему-то молитва Ашем Воху  :donno:
В конце "персидский пророк" (?)

Далее:
Sachoo sochvoo
Sachoo bolvoo
Sachoo karvoo
Kaidey badhaney

надо думать, вполне соответствует
think of good thoughts
speak with good words
act with good deeds
and love everybody

А вот концовка куплета:
Sara jug ma
Zartoshtji Noo
Naam Phelavoo

мало соответствует
spread the motto of humanity universaly.