Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Этимология => Тема начата: raf от октября 26, 2003, 09:29

Название: Re: Этимология слов русских и др. языков
Отправлено: raf от октября 26, 2003, 09:29
( я переводчик - полонист, но перевожу также  и со многих других языков ).                

Вопрос Твиду как знатоку польского: каково написание и произношение русского слова "Бог" по-польски. Спасибо Raf
Название: Re: Этимология слов русских и др. языков
Отправлено: Твид от октября 26, 2003, 18:06
Цитата: raf( я переводчик - полонист, но перевожу также  и со многих других языков ).                

Вопрос Твиду как знатоку польского: каково написание и произношение русского слова "Бог" по-польски. Спасибо Raf


Да, в сущности, написание (да и произношение) этого слова довольно схоже с русским и в других славянских языках. Поляки пишут BÓG. Читается это - БУК.
Название: Re: Этимология слов русских и др. языков
Отправлено: Марина от октября 26, 2003, 22:03
Цитата: Твид
Да, в сущности, написание (да и произношение) этого слова довольно схоже с русским и в других славянских языках. Поляки пишут BÓG. Читается это - БУК.


А диалектно ещё: bōk, buok, bōx, buox, būx, bux и т. д. 8)

Название: Re: Этимология слов русских и др. языков
Отправлено: Твид от октября 26, 2003, 23:14
Цитата: Маринка
А диалектно ещё: bōk, buok, bōx, buox, būx, bux и т. д.
Вы, как всегда, правы, моя королева! :oops:  :oops:  :oops:  :cry:  :cry:  :cry:                                

Надо будет попросить Равонама, чтобы эта фраза была как смайлик. А то каждый раз печатать... :D  :D  :lol:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 27, 2003, 00:08


Не, ну уж так усердно не надо меня дифирамбами осыпать... Прям даже неудобно как-то... :oops: :D

Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Akella от октября 27, 2003, 19:52
Но восклицают Boz^e!
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: AgoraBasta от октября 27, 2003, 21:28
Цитата: AkellaНо восклицают Boz^e!
А вы знаете другие формы звательного падежа этого слова? :wink:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Твид от октября 27, 2003, 22:19
Цитата: Маринка
Не, ну уж так усердно не надо меня дифирамбами осыпать... Прям даже неудобно как-то...


 А меня, вот, никто ничем не осыпает, кроме... :cry:  :cry:  :cry:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 27, 2003, 23:26
Цитата: Твид
Цитата: Маринка
Не, ну уж так усердно не надо меня дифирамбами осыпать... Прям даже неудобно как-то...


 А меня, вот, никто ничем не осыпает, кроме... :cry:  :cry:  :cry:
Нуу, дядя! Ты что-се совсем раскис... Даже песенка по этому поводу идиотская есть...  :D
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Твид от октября 28, 2003, 00:33
Цитата: МаринкаНуу, дядя! Ты что-се совсем раскис...

Это верно. Не знаю, почему. :cry:  :cry:  :cry:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: RawonaM от октября 28, 2003, 10:51
Цитата: Маринкадядя
Значит в Москве тоже так выражаются... А я думал только в иврите... Но по-московски это имеет некий негативный оттенок, кажется.
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Твид от октября 28, 2003, 18:23
Цитата: rawonamНо по-московски это имеет некий негативный оттенок, кажется.


Это еще ничего, только бы хуже не было!  :lol:  :lol:  :lol:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 28, 2003, 22:29
Цитата: rawonam
Цитата: Маринкадядя
Значит в Москве тоже так выражаются... А я думал только в иврите... Но по-московски это имеет некий негативный оттенок, кажется.


Ты понимаешь, – негативный оттенок можно придать любому обращению, всё связано с ситуацией и отношениями людей. Например, «господин» будучи сказанное в адрес неприятного вам человека, безусловно будет воспринято очень негативно окружающими людьми, которые знают, что тот человек вам неприятен. С другой стороны, при, скажем, представлении человека: «господин такой-то» никакого подтекста негативного не имеет. Здесь масса нюансов, которые к тому ж меняются во времени, поэтому описывать их не имеет смысла, надо иметь опыт общения в определённой группе людей, тогда само по себе станет понятно, как к кому в разных ситауциях обращаться.  8)

Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 28, 2003, 22:36
Цитата: Твид
Цитата: rawonamНо по-московски это имеет некий негативный оттенок, кажется.


Это еще ничего, только бы хуже не было!  :lol:  :lol:  :lol:
Сьдѣ «дядя» бѣ съказано въ ироничьскомь съмыслѣ... 8)
--------------------
NB. Миш, я второй раз вставила сообщение, так как опять с первой попытки оно было пустым.
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Твид от октября 28, 2003, 22:43
Цитата: МаринкаСьдѣ «дядя» бѣ съказано въ ироничьскомь съмысл

А нельзя ли это перевести на один из доступных мне языков?
 :???:  :???:  :???:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Твид от октября 28, 2003, 22:48
Цитата: Маринка


Упс! А я сейчас только понял, откуда этот образ я взял. Это ж аватара!
:lol:  :P  :oops:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 28, 2003, 23:25
Цитата: Твид
Цитата: МаринкаСьдѣ «дядя» бѣ съказано въ ироничьскомь съмысл

А нельзя ли это перевести на один из доступных мне языков?
 :???:  :???:  :???:


Там всё было бы совершенно вам понятно, если бы вы, при вставке цитаты, не уничтожали бы оформление! :D

Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 28, 2003, 23:26
Цитата: Твид
Цитата: Маринка


Упс! А я сейчас только понял, откуда этот образ я взял. Это ж аватара!
:lol:  :P  :oops:


А причём тут аватара? :shock: :D

Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Твид от октября 28, 2003, 23:41
Цитата: Маринка
Там всё было бы совершенно вам понятно, если бы вы, при вставке цитаты, не уничтожали бы оформление!
А причем тут цитата? Сам пост не понятен.
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 28, 2003, 23:45
Цитата: Твид
Цитата: Маринка
Там всё было бы совершенно вам понятно, если бы вы, при вставке цитаты, не уничтожали бы оформление!
А причем тут цитата? Сам пост не понятен.


:_1_17 Гм... Не могли бы точнее сказать, что именно вам там непонятно? 8)

Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Твид от октября 29, 2003, 19:16
Сьдѣ и бѣ
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 29, 2003, 23:47


сьдѣ – это «здесь» (< сьдѣ сe, собств. «тут это»), бѣ – форма аориста (имперфектная по происхождению) в 3-м лице. ед. ч. глагола «быть».  8)

Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Твид от октября 30, 2003, 21:05
Цитата: Маринкасьдѣ – это «здесь» (< сьдѣ сe, собств. «тут это»), бѣ – форма аориста (имперфектная по происхождению) в 3-м лице. ед. ч. глагола «быть».

Э-эх, как хорошо быть умным! Эх... :roll:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: lovermann от октября 30, 2003, 21:52
Кстати, сьдѣ я hned понял, как "сейчас", protože в сербском есть слово sada (сейчас), а, как оказалось, я ошибся. Так что о смысле таких слов догадаться не так уж и просто.

----------------


protože  - потому что
hned  - сразу

Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 31, 2003, 02:29
Цитата: lovermannКстати, сьдѣ я hned понял, как "сейчас", protože в сербском есть слово sada (сейчас), а, как оказалось, я ошибся. Так что о смысле таких слов догадаться не так уж и просто.


1. Граждане!!! Ну, почему вы с таким маниакальным упорством уничтожаете оформление в цитатах??? :( Ну неужели трудно квотировать, сохраняя теги?
2. Ловерманн, я писала на древнерусском языке. Это (а). А (б) – это то, что сербскохорватское «сада» восходит с контаминации древних «сьдѣ» и «сѭда». 8)

Название: "Бог" по-польски
Отправлено: RawonaM от октября 31, 2003, 13:59
Цитата: Марина1. Граждане!!! Ну, почему вы с таким маниакальным упорством уничтожаете оформление в цитатах???  Ну неужели трудно квотировать, сохраняя теги?
Они не сами уничтожают, кнопка цитата уничтожает. Надо будет что-се с этим сделать.
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 31, 2003, 14:13
Цитата: rawonam
Цитата: Марина1. Граждане!!! Ну, почему вы с таким маниакальным упорством уничтожаете оформление в цитатах???  Ну неужели трудно квотировать, сохраняя теги?
Они не сами уничтожают, кнопка цитата уничтожает. Надо будет что-се с этим сделать.
Миш, что за ерунда? У меня почему-то всё оформление сохраняется при цитировании...  :wink:  :roll:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: RawonaM от октября 31, 2003, 14:22
Кнопка "Правка" сохраняет сообщение как есть, но кнопка "Quote selected" квотит только текст.
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 31, 2003, 14:45
Цитата: rawonamКнопка "Правка" сохраняет сообщение как есть, но кнопка "Quote selected" квотит только текст.
Миш, изучи перед индоевропейскими языками сначал свой форум... ;) - Я жму "цитата" и всё оформление замечательно сохраняется...  :roll:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: RawonaM от октября 31, 2003, 15:05
Я это и хотел сказать, что "цитата" сохраняет, а "Quote selected" - нет.  :roll:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от октября 31, 2003, 15:11
Цитата: rawonamЯ это и хотел сказать, что "цитата" сохраняет, а "Quote selected" - нет.  :roll:
Миш, только не надо так сильно головой биться... Ну, ошибся, бывает, - это ж не повод так убиваться...  :D
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: RawonaM от октября 31, 2003, 18:16
Цитата: Маринка
Цитата: rawonamЯ это и хотел сказать, что "цитата" сохраняет, а "Quote selected" - нет.  :roll:
Миш, только не надо так сильно головой биться... Ну, ошибся, бывает, - это ж не повод так убиваться...  :D
Конечно, не повод, я же не ты, чтобы так убиваться из-за ошибки.  :lol:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: lovermann от октября 31, 2003, 18:49
Марина, с чего ты взяла, что кто-то специально убирает оформление? Я на это даже не обращаю внимание. А, даже, если кто-то и убирает специально твой маниакальный болдовый фонт красным цветом, то это можно понять :)
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от ноября 1, 2003, 12:18
Цитата: lovermannМарина, с чего ты взяла, что кто-то специально убирает оформление? Я на это даже не обращаю внимание. А, даже, если кто-то и убирает специально твой маниакальный болдовый фонт красным цветом, то это можно понять :)
Миш, ну вот скажи, кто здесь *** ******* (плохой человек)?
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: RawonaM от ноября 1, 2003, 12:49
Хам был сын Ноя  :mrgreen:
Серьезно, не пиши всякими фонтам и цветами, пиши нормальным шрифтом, выделяя то, что нужно болдом или курсивом.
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: lovermann от ноября 1, 2003, 13:01
Марина, попрошу не выражаться. Не будешь слушаться, буду резать твои сообщения полностью.
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от ноября 1, 2003, 13:13
Цитата: lovermannМарина, попрошу не выражаться. Не будешь слушаться, буду резать твои сообщения полностью.
Будешь резать, я уйду отсюда...
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Твид от ноября 1, 2003, 13:35
Я всегда сокращаю цитаты. И, кстати, другим советую - они слишком много места занимают. Ну, а вместе с ними, разумеется, и смайлики с болдами. Не понимаю, для чего они нужны в ЦИТАТЕ? :???:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: lovermann от ноября 1, 2003, 14:03
Я же тебе не ставлю условие "будешь выражаться, я тебя выгоню".
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от ноября 1, 2003, 15:25
Цитата: lovermannЯ же тебе не ставлю условие "будешь выражаться, я тебя выгоню".
Ты не ставишь, но угрожаешь карами...
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от ноября 1, 2003, 15:26
Цитата: ТвидЯ всегда сокращаю цитаты. И, кстати, другим советую - они слишком много места занимают. Ну, а вместе с ними, разумеется, и смайлики с болдами. Не понимаю, для чего они нужны в ЦИТАТЕ? :???:
Ну да, правильно, - зачем нужны шрифты, шрифтовые знаки, - лучше пусть вместо ятя будет квадрат, а потом я буду как ... объяснять ему, что там был ять...  :D
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Твид от ноября 1, 2003, 15:54
Цитата: Маринкалучше пусть вместо ятя будет квадрат, а потом я буду как ... объяснять ему, что там был ять...  


Так в том-то все и дело, что квадрат этот НЕ В ЦИТАТЕ, А В САМОМ ПОСТЕ СТОИТ! Причем здесь цитата, я не понимаю? Цитата сохраняется полностью, кроме смаликов и прочей чепухи. #-o
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от ноября 1, 2003, 15:56
Цитата: Твид
Цитата: Маринкалучше пусть вместо ятя будет квадрат, а потом я буду как ... объяснять ему, что там был ять...  


Так в том-то все и дело, что квадрат этот НЕ В ЦИТАТЕ, А В САМОМ ПОСТЕ СТОИТ! Причем здесь цитата, я не понимаю? Цитата сохраняется полностью, кроме смаликов и прочей чепухи. #-o
У тебя нет шрифты Arial Unicode MS? Так сразу и сказал бы...  ](*,)  :D
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: RawonaM от ноября 1, 2003, 16:56
Да вы что это все, люди? Двадцать первый век, конец две тысячи третьего года от Рождества Христова, пять тысяч семьсот семьдесят четвертый год от сотворения мира, а еще есть люди, у которых на компьютере нет полного Юникодного шрифта. Поразительно...  :_3_14
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от ноября 1, 2003, 19:07
Цитата: rawonamДа вы что это все, люди? Двадцать первый век, конец две тысячи третьего года от Рождества Христова, пять тысяч семьсот семьдесят четвертый год от сотворения мира, а еще есть люди, у которых на компьютере нет полного Юникодного шрифта. Поразительно...  :_3_14
Да, Миш, после такой новости остаётся только  :_3_20  :D
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Твид от ноября 1, 2003, 20:36
Цитата: Маринка
У тебя нет шрифты Arial Unicode MS?
У меня ХР, и я ничего в него не добавлял. Пользуюсь я только WORDом, а в нем есть все, что мне надо. Чем больше всяких шрифтов, тем они сильнее друг другу мешают. :zzz:
Название: "Бог" по-польски
Отправлено: Марина от ноября 1, 2003, 20:46
Цитата: Твид
Цитата: Маринка
У тебя нет шрифты Arial Unicode MS?
У меня ХР, и я ничего в него не добавлял. Пользуюсь я только WORDом, а в нем есть все, что мне надо. Чем больше всяких шрифтов, тем они сильнее друг другу мешают. :zzz:

Если у тебя Word стоит, значит Arial Unicode должно быть видно независимо от того, добавлял ты его или нет. Этот шрифт находится в папке MS Office и он автоматически делается установленным в системе, даже если в папке fonts его нету, и очень странно, что ты его не видишь...  :???: