Як правильно сказати: "запоріжське" чи "запорізьке"?
правильно тiльки запорiзьке, так само як Париж > паризький, Прага > празький, Чехiя > чеський.
Цитата: andrewsiakправильно тiльки запорiзьке, так само як Париж > паризький, Прага > празький, Чехiя > чеський.
Google нашел шестьдесят примеров первой формы. Думаю, это связано с выговариванием
ж в таких формах.
Цитата: МаринаЦитата: andrewsiakправильно тiльки запорiзьке, так само як Париж > паризький, Прага > празький, Чехiя > чеський.
Google нашел шестьдесят примеров первой формы. Думаю, это связано с выговариванием ж в таких формах.
Гугл - це не орфографiчний довiдник. :roll:
Цитата: andrewsiakГугл - це не орфографiчний довiдник. :roll:
Я этого и не утверждаю. Просто факт.
Парижський: 28,
паризький: 4720;
пражський: 44,
празький: 1070... Можно и по другим словам посмотреть. 1—2 % пишущих по-украински полагают, что ассимилировать суффикс не нужно. Среди таких есть и те, кому вроде бы положено знать правильное написание.
Цитата: МаринаЦитата: andrewsiakГугл - це не орфографiчний довiдник. :roll:
Я этого и не утверждаю. Просто факт.
Парижський: 28, паризький: 4720; пражський: 44, празький: 1070... Можно и по другим словам посмотреть. 1—2 % пишущих по-украински полагают, что ассимилировать суффикс не нужно.
Гадаю, причина очевидна: рос.
запорожский -> хибне укр.
запоріжський. І з
Парижем те саме.
Цитата: AндрійЯк правильно сказати: "запоріжське" чи "запорізьке"?
Андрію, перед м'яким [с']
ж >
з при відмінюванні, тобто пояснюючи просто (
ж +
сь) дає
зь.
Цитата: DigammaГадаю, причина очевидна: рос. запорожский -> хибне укр. запоріжський. І з Парижем те саме.
Любитель банальностей? ;--)
Цитата: МаринаЦитата: DigammaГадаю, причина очевидна: рос. запорожский -> хибне укр. запоріжський. І з Парижем те саме.
Любитель банальностей? ;--)
До чого була ця фраза? Ви можете пояснити чому саме "1—2 % пишущих по-украински полагают, что ассимилировать суффикс не нужно"?
Цитата: DigammaЦитата: МаринаЦитата: DigammaГадаю, причина очевидна: рос. запорожский -> хибне укр. запоріжський. І з Парижем те саме.
Любитель банальностей? ;--)
До чого була ця фраза? Ви можете пояснити чому саме "1—2 % пишущих по-украински полагают, что ассимилировать суффикс не нужно"?
:P
Я так і думав, а вчора бачив, що навіть на зворотному боці CD "Українські гімни та марші" пише "Запоріжський марш".
Кхм-кхм. Загальні правила асиміляції приголосних:
ждн —> жн: тиждень — тижня, тижневий.
здн —> зн: виїздити —> виїзний.
стн —> сн: честь — чесний, користь — корисний.
стл —> сл: щастя — щасливий.
слн —> сн: ремесло — ремісник.
стськ —> ськ: місто — міський.
Правил асиміляції ЖСЬК тут нема, але можна здогадатися, що буде щось таке саме, тобто, як в останньому випадку, вилучаємо літеру Ж.
Цитата: Vertaler van TekstenКхм-кхм. Загальні правила асиміляції приголосних:
Кхе-кхе-кхе! Тут не правило ассимиляции, правило выпадения согласного:
Цитата: Vertaler van Tekstenждн —> жн: тиждень — тижня, тижневий.
здн —> зн: виїздити —> виїзний.
стн —> сн: честь — чесний, користь — корисний.
стл —> сл: щастя — щасливий.
слн —> сн: ремесло — ремісник.
стськ —> ськ: місто — міський.
Цитата: Vertaler van TekstenПравил асиміляції ЖСЬК тут нема, але можна здогадатися, що буде щось таке саме, тобто, як в останньому випадку, вилучаємо літеру Ж.
Конечно нет там нет примера на
ассимиляцию, ведь привел примеры на выпадение... ;--)
Цитата: МаринаКонечно нет там нет примера на ассимиляцию, ведь привел примеры на выпадение...
Там это вообще названо
упрощение...
Цитата: Vertaler van TekstenТам это вообще названо упрощение...
Что за загадочное
там? ;--)
Цитата: ЕвгенийЦитата: Vertaler van TekstenТам это вообще названо упрощение...
Что за загадочное там? ;--)
Книжка издательства «Муравей». :_1_12
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: ЕвгенийЦитата: Vertaler van TekstenТам это вообще названо упрощение...
Что за загадочное там? ;--)
Книжка издательства «Муравей». :_1_12
В поровняльной грамматике Майбороды, Брицина и Жовтобрюха все написано. ;--)
Цитата: МаринаВ поровняльной грамматике Майбороды, Брицина и Жовтобрюха все написано.
Где-где?
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: МаринаВ поровняльной грамматике Майбороды, Брицина и Жовтобрюха все написано.
Где-где?
А книжка такая есть. Очень недурственная.
Цитата: МаринаА книжка такая есть. Очень недурственная.
Ну так... где купить, где скачать..?
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: МаринаА книжка такая есть. Очень недурственная.
Ну так... где купить, где скачать..?
Ой... Я в букинисте покупала. Давно. Она старая. Не думаю также, что станут делать репринтное издание у нас, ибо на украинском она. Поройся по букинистическим магазинам и отделам. А ôсе...
Цитата: МаринаВ поровняльной грамматике Майбороды, Брицина и Жовтобрюха все написано. ;--)
А вона дійсно робить граматику ровнішою? :D
Цитата: DigammaЦитата: МаринаВ поровняльной грамматике Майбороды, Брицина и Жовтобрюха все написано. ;--)
А вона дійсно робить граматику ровнішою? :D
Веселые вы товарищи... :) Нет, просто там сравниваются языки восточнославянские.
Цитата: МаринаНет, просто там сравниваются языки восточнославянские.
Тоді, певно, вона
порівняльна. ;)
Цитата: DigammaЦитата: МаринаНет, просто там сравниваются языки восточнославянские.
Тоді, певно, вона порівняльна. ;)
Ну да, поровняльная, а я как сказала? 8-)
Добавлено спустя 35 секунд: Ну поравняльная... :roll:
Цитата: МаринаНу да, поровняльная, а я как сказала? 8-)
Добавлено спустя 35 секунд:
Ну поравняльная... :roll:
Добре хоч не
порывняльная, або прово... ой! :roll:
Цитата: DigammaЦитата: МаринаНу да, поровняльная, а я как сказала? 8-)
Добавлено спустя 35 секунд:
Ну поравняльная... :roll:
Добре хоч не порывняльная, або прово... ой! :roll:
А что? В говорах, где /и/ и /і/ не различаются — так и будет:
поривняльна граматика... :)
А така форма як "запорозьке"?
Цитата: HighlanderА така форма як "запорозьке"?
Это этимологически правильная форма. Тоже не редкость.
Цитата: HighlanderА така форма як "запорозьке"?
Ні.
Цитата: МаринаЭто этимологически правильная форма.
І що в ній такого правильного, можна перепитати?
Цитата: DigammaІ що в ній такого правильного, можна перепитати?
Общеславянский дифтонгоид *
or в украинском дал
оро в любом положении. Мы уже говориди об этом, —
Запоріжжя — аналогическая форма.
Цитата: МаринаЦитата: DigammaІ що в ній такого правильного, можна перепитати?
Общеславянский дифтонгоид *or в украинском дал оро в любом положении. Мы уже говориди об этом, — Запоріжжя — аналогическая форма.
Це якби еволюція закінчилася десь ще у давньоруську добу. А так маєте зважати на подальший перехід
о >
і перед слабким
ъ у
порогъ.
Цитата: DigammaЦитата: МаринаЦитата: DigammaІ що в ній такого правильного, можна перепитати?
Общеславянский дифтонгоид *or в украинском дал оро в любом положении. Мы уже говориди об этом, — Запоріжжя — аналогическая форма.
Це якби еволюція закінчилася десь ще у давньоруську добу. А так маєте зважати на подальший перехід о > і перед слабким ъ у порогъ.
В
оро,
оло,
ело второй
о отличался от обычного
о (равно как и воторой
е в
ере). Об этом можно вполне уверенного говорить именно благодаря украинскому языку, где он не изменился в
і в новом закрытом слоге, подобно исконным
о и
е. F, формы, типа
поріг — аналогические. Здесь уже была ветка, где мы говорили о некоторых поздних изменениях
о >
і (типа
зо мною >
зі мною, в староукраинском таких форм не было).
Цитата: МаринаF, формы, типа поріг — аналогические.
Це не факт - загалом переходи
о >
і (саме у подібних позиціях) притаманіші східним українським говіркам і не є чимось занадто особливим. Тобто йдеться не про поодинокі форми. (до речі, зазвичай
і постале з
о при цьому перебуває під наголосом)
Цитата: DigammaЦитата: HighlanderА така форма як "запорозьке"?
Ні.
Ну, загалом, зрозуміло, але чи можна вживати цю форму стосовно козацтва Запрорізької Січі?Бо бачив фотографію печатки з написом "Печа. Воіска Запорозкого Нізового"...
Цитата: HighlanderНу, загалом, зрозуміло, але чи можна вживати цю форму стосовно козацтва Запрорізької Січі?
Ні, не можна. Звичайно, допоки ви не намагаєтеся зімітувати мову десь середньоукраїнської доби.
Добавлено спустя 2 минуты 1 секунду: P.S. Я маю на увазі, що мовна норма тут усталена і не має хитань (скажімо, я навіть діалектних хитань не знаю).