Для затравки старинное крымскотатарское объяснение в любви:
Атым, тюфегим ве намусым киби севем сени - Люблю тебя, как своего коня, свое ружье и свою честь.
Кр.тат.:
Къундагъымдан (кобегимден) къан тамгъан ер - место рождения, досл. место, где капала кровь с моих пеленок (с моего пупа).
О рождении ребенка говорят: Янъы дюнья кельди (досл. появился новый мир)
Козюм ярыгъы - свет очей моих
Тизлерим устюнде ялварам - на коленях молю
Цитата: RiverRat от апреля 17, 2009, 15:41
Кр.тат.:
Козюм ярыгъы - свет очей моих
Gözümün nuru (по-азербайджански и по-турецки).
По-казахски:
Көзімнің жарығы. а также Көзімнің нұры. - Свет очей моих.
Көзімнің қарашығы - Зеница ока моего.
Ғулама ғалым - высокообразованный учёный.
Поэтические названия Крыма:
Ешиль Ада - Зеленый Остров
Чапкъан ат - Скачущий конь
Ферганскую долину часто называют Олтин Водий - Золотая долина, хотя, наверное, не ее одну.
Küləklər şəhəri
Город ветров. Так называют Баку.
Цитата: пгуые от апреля 18, 2009, 23:54
По-казахски:
Көзімнің қарашығы - Зеница ока моего.
Gözümün qarası (азерб.)
Невысокопарно 8)... просто красиво 8-)...
Біздің алақанымызға да қарға тышар :yes:
Цитата: АлифБука от мая 3, 2009, 21:17
Невысокопарно 8)... просто красиво 8-)...
Біздің алақанымызға да қарға тышар :yes:
:negozhe:
Энҗе кебек күзләрең(Ence kebek küzläreñ) !
Алдамасмы сүзләрең(Aldamasmı süzläreñ) ?
Глаза твои как жемчуга !
Не обманут ли твои слова ?
Цитата: AnvarГлаза твои как жемчуга !
Не обманут ли твои слова ?
Я бы так перевёл:
Твои глаза как жемчуга(!),
Но... не обманут ли слова?
Кыйгач кашларың(косые твои брови)
Көләч күзләрең(улыбающиеся твои глаза)
Әйләнде башларың(закружилась твоя голова)
Сөю сүзләрең(любви твои слова)
Aç ta tügel, tuq ta tügel,
Ber künekkäç buq ta tügel
Басканы сонун маралдай, биздин Ала-Тоонун кыздары, ай!
Назданат, бийкеч, назданат го!
Бар бололу, түгөнбөйлү, курдаштар,
Узак, узак, узак болсун бул сапар.
Кылым бүтүп, дүйнөдөн жок болсок да,
Кайра кайтып жолугушчу жолдор бар.
Сен ооруба, мен ооруюн, Ата-Журт!
А мне нравиться с мультика выражение красивое:))) Туумагъанды энтеде аллай тулпар мени джуаш этерге!
Не родился еще такой всадник, который меня оседлает (приручит)!
Цитата: ali от ноября 11, 2009, 23:12
А мне нравиться с мультика выражение красивое:))) Туумагъанды энтеде аллай тулпар мени джуаш этерге!
Не родился еще такой всадник, который меня оседлает (приручит)!
Али, вы ничего не перепутали?
Для меня получается парадокс:
Не родился еще такой крылатый конь, который сделает меня кротким!
Туумагъанды энтеде аллай тулпар мени джуаш этерге!
Перевод на татарский:
Андый мине юаш итәр тулпар тумаган әле!
Дело в том, что тюркский "Тулпар" соответствует "Пегасу"(крылатый конь из древнегреческой мифологии)
Anwar ээ ну на сколько я знаю это всадник. В мульте такие слова наоборот лошадка говорила:))) Не может же она не хотеть что бы ее оседала другая лошадь:)))))))) Это же все таки детский мульт:))))
ДТС, стр.2:
oqïġu kelir berzä abnur köŋül
«возникает желание читать, дадут [почитать] – душа утешится»
(из «Qutadץu bilig (наука о том, как становиться счастливым)», поэмы этико-дидактического содержания, сочинения Юсуфа Баласагунского, 1069-1070гг.)