Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: RawonaM от января 27, 2005, 18:01

Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: RawonaM от января 27, 2005, 18:01
Что такое kindzior по-польски? (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=1454)
Мягкие согласные в польском ... (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=1385)
Польский электронный словарь (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=1106)
Носовые в польском (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=829)
Вопросы по польскому языку (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=1454)
Teresa Pelc по-польски (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=1131)
Польское имя Збышек/Сбышек (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=802)
Загадки польского гимна (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=376)
Ш вместо С в заимствованных словах  (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=290)
Фонетика польского языка
(http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=1450)Польские шипящие (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=1449)
Этимология слова RZECZPOSPOLITA (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=171)
Изучение польского (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=1448)
"Бог" по-польски (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?t=155)

Еще полезный ресурс: http://www.multikulti.ru/Polish/
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: ИванЪ Рабинович от января 27, 2005, 20:36

ברוך אתה אדני אלוהינו מלך העולם שהחיינו וקיימנו והגיענו לזמן הזה








*Славен Ты Господь Б-г наш что дал нам дожить до этого времени
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Евгений от января 27, 2005, 20:40
Хорошо бы для каждого языка такое... :roll:
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Твид от января 28, 2005, 01:59
Во, это я понимаю. Сразу видно, что Равонам польским занялся!:yes:
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Марина от января 28, 2005, 10:19
Цитата: ТвидВо, это я понимаю. Сразу видно, что Равонам польским занялся!:yes:
У Равонама семь пятниц на неделе: ономедни он занимался старой орфографией русского языка. Выздоровел. Теперь новый недуг — польский язык. Думаю, иммунитет у Равонама крепкий, болеть недолго будет. ;--)
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Vertaler от января 28, 2005, 15:18
Поэтому я жду не дождусь, когда он займётся румынским... :roll:
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: RawonaM от января 28, 2005, 17:07
Цитата: МаринаУ Равонама семь пятниц на неделе: ономедни он занимался старой орфографией русского языка. Выздоровел. Теперь новый недуг — польский язык. Думаю, иммунитет у Равонама крепкий, болеть недолго будет.
А Марине лишь бы подколоть! :) Орфографию я-то выучил, что плохого-то? Ну может все слова с ятями не помню, но главное принцип.
Болеть действительно буду недолго, это у меня временно, на каникулы. Только, кажется мне, что за это время можно продвинуться очень даже неплохо, ибо все-таки это польский, а с моим знанием русского и украинского там особых усилий не надо.

Цитата: ЕвгенийХорошо бы для каждого языка такое...
А что мешает? Каждый пусть возмьется за язык, который его интересует, и будет по всем языкам.

Цитата: Vertaler van TekstenПоэтому я жду не дождусь, когда он займётся румынским...
Тут у меня как раз румынка есть под боком, если что. :) Но, к сожалению, румынский в моих приоритетах не входит в ближайшую, скажем, пятерку. :) Разве что, если я займусь разными романскими языками, там уже под одну гребенку и румынский пойдет. 8)
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Евгений от января 28, 2005, 17:12
Цитата: RawonaMрумынский в моих приоритетах не входит в ближайшую, скажем, пятерку
А что, интересно, входит?
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Марина от января 28, 2005, 17:38
Цитата: RawonaMНо, к сожалению, румынский в моих приоритетах не входит в ближайшую, скажем, пятерку.
Ты бы еще сказал: «Пятилетку»... :D
Цитата: Евгений
Цитата: RawonaMрумынский в моих приоритетах не входит в ближайшую, скажем, пятерку
А что, интересно, входит?
«Румынка под боком»... ;--)
Цитата: RawonaMА Марине лишь бы подколоть!
:)
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Евгений от января 28, 2005, 17:40
Цитата: Марина«Румынка под боком»...
А остальные четыре тогда даже страшно представить :o
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: RawonaM от января 28, 2005, 17:58
Цитата: Евгений
Цитата: RawonaMрумынский в моих приоритетах не входит в ближайшую, скажем, пятерку
А что, интересно, входит?
Ну тут нужно обсудить разные типы приоритетов. Есть отдельно приоритет "вспоминания языка", есть "продвижения в языке" и есть "язык с нуля".
В первом списке так: французский, итальянский, идиш, латинский и др.
Во втором: арабский, немецкий, польский и др.
В третьем: болгарский, нидерландский, японский, суахили, норвежский и др.

Потом еще нужно распределить процессорное время между этими тремя списками. 8)
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Марина от января 28, 2005, 18:00
Цитата: RawonaM
Цитата: Евгений
Цитата: RawonaMрумынский в моих приоритетах не входит в ближайшую, скажем, пятерку
А что, интересно, входит?
Ну тут нужно обсудить разные типы приоритетов. Есть отдельно приоритет "вспоминания языка", есть "продвижения в языке" и есть "язык с нуля".
В первом списке так: французский, итальянский, идиш, латинский и др.
Во втором: арабский, немецкий, польский и др.
В третьем: болгарский, нидерландский, японский, суахили, норвежский и др.

Потом еще нужно распределить процессорное время между этими тремя списками. 8)
Даа... Молодость-молодость... 8-):D
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Евгений от января 28, 2005, 18:02
Цитата: МаринаДаа... Молодость-молодость...
Старость не радость, верно? ;--)
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Марина от января 28, 2005, 18:04
А я вот чеченский язык начала изучать. Купила самоучитель Алироева. Потом решила порыться во всемирное помойке «Интернет», — удивительно, но материалов по нему много, и ингушский прихватился сам собой незаметно... Буду учить, можетось даже чего напишу тук... :)

Добавлено спустя 2 минуты 20 секунд:

Цитата: Евгений
Цитата: МаринаДаа... Молодость-молодость...
Старость не радость, верно? ;--)
Да не в этом дело, просто забавно смотреть повторение того, что сама пережила лет так ...надцать назад... :)
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Gaucho от января 28, 2005, 21:24
Марин, практиковаться в чеченском в инете можно вообще без проблем-) Например здесь http://gestterek.fastbb.ru/ (все разговорные фразы он-лайн ;о)
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Марина от января 28, 2005, 23:28
Цитата: GauchoМарин, практиковаться в чеченском в инете можно вообще без проблем-) Например здесь http://gestterek.fastbb.ru/ (все разговорные фразы он-лайн ;о)
Баркалла.
Посмотрела. Крутенькие у них там правила. :)
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Фея Зима от февраля 10, 2005, 15:50
Цитата: МаринаА я вот чеченский язык начала изучать. Купила самоучитель Алироева. Потом решила порыться во всемирное помойке «Интернет», — удивительно, но материалов по нему много, и ингушский прихватился сам собой незаметно... Буду учить, можетось даже чего напишу тук... :)
А чеченский - это хобби?
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Марина от февраля 10, 2005, 17:35
Цитата: Фея ЗимаА чеченский - это хобби?
Почему? Мне все языки интересны, не на все времени хватает... :)
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: John Silver от марта 9, 2005, 05:24
Цитата: RawonaMНу тут нужно обсудить разные типы приоритетов. Есть отдельно приоритет "вспоминания языка", есть "продвижения в языке" и есть "язык с нуля".
В первом списке так: французский, итальянский, идиш
Кстати, меня всегда мучил вопрос, насколько идиш отличается от немецкого? Или это просто как русский с "одесским"?
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: RawonaM от марта 9, 2005, 09:30
Цитата: John SilverКстати, меня всегда мучил вопрос, насколько идиш отличается от немецкого? Или это просто как русский с "одесским"?
Достаточно отличается. В фонологии, в синтаксисе и в лексике в первую очередь.
Вы немецкий знаете? Ну попробуйте понять, что значит следующая небезызвестная фраза:
דער דיין דברט, אן איר האָבט געגנבט די סוסן [der dajen dabert an ihr hobt gegnabt die susen]  8) (Пусть ЛапЛандиан меня поправит, если я что-то не так написал.)
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: John Silver от марта 10, 2005, 08:43
Цитата: RawonaM
Цитата: John SilverКстати, меня всегда мучил вопрос, насколько идиш отличается от немецкого? Или это просто как русский с "одесским"?
Достаточно отличается. В фонологии, в синтаксисе и в лексике в первую очередь.
Вы немецкий знаете? Ну попробуйте понять, что значит следующая небезызвестная фраза:
דער דיין דברט, אן איר האָבט געגנבט די סוסן [der dajen dabert an ihr hobt gegnabt die susen]  8) (Пусть ЛапЛандиан меня поправит, если я что-то не так написал.)
Из иностранных я, к сожалению, знаю только English. Если бы знал Немецкий, то и вопроса бы не задавал...
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Paulus Pauperis от апреля 11, 2005, 12:08
No i co?Mieliście się zająć polszczyzną,to czemu gadacie o bzdurach?
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Guest от марта 20, 2006, 19:19
Cześć. Nazywam się Artjom Dbvityan.Paulus czy ty czasem nie jestesz z Austriji? Chialem zapytać jak moge się zalogować bo chcialbym zostać stalym użytkownikiem tej strony. Prosze o pytania z Państwa strony.
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Guest от марта 20, 2006, 19:25
Idisz zawiera w sobie 50 procent słów Duńskich,20
procent niemieckich, 20 romańskich i 10 procent słów slawiańskich.
Название: Ynt: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: RawonaM от марта 20, 2006, 19:27
Цитата: "Guest" от
Cześć. Nazywam się Artjom Dbvityan.Paulus czy ty czasem nie jestesz z Austriji? Chialem zapytać jak moge się zalogować bo chcialbym zostać stalym użytkownikiem tej strony. Prosze o pytania z Państwa strony.
Artjom, rejestracja jest tutaj: http://lingvoforum.net/index.php?action=register;language=polish;imode
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от января 6, 2009, 20:48
Co to jest kuciapka i jakie słowo zastąpiło "fajne":
http://www.dziennik.pl/wydarzenia/article283362/Dzis_wszystko_jest_zajebiste.html
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Damaskin от января 6, 2009, 20:55
Цитата: Pinia от января  6, 2009, 20:48
Co to jest kuciapka i jakie słowo zastąpiło "fajne":
http://www.dziennik.pl/wydarzenia/article283362/Dzis_wszystko_jest_zajebiste.html

Спасибо, очень интересная статья.
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Nekto от января 6, 2009, 21:29
kurwa mać!
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от января 6, 2009, 21:49
Цитата: Nekto от января  6, 2009, 21:29
kurwa mać!

Pochodzenie wyrazu "k...." dla określenia kobiety. Otóż istnieje w słowniku łacińskim grupa wyrazów zaczynających się na curv-: czasownik "curvo" oznaczający "wyprowadzić z dobrej drogi", rzeczownik "curvum" oznaczający "zło" i przymiotnik deklinacji I i II "curvus" oznaczający "zdeprawowanego" > "curva" oznacza "zdeprawowana". Owszem, dla większości nie są to znaczenia podstawowe, ale może w tym właśnie kryje sie geneza naszych "k...".
Kto nie wierzy niech TO przemierzy: http://www.intratext.com/IXT/LAT0001/_FA4.HTM .
Tam wykaz słów na "c" z Wulgaty Hieronima.  :D
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от января 8, 2009, 21:43
Ссылка для Nekto
http://patrz.pl/mp3/jan-miodek-kurwa
http://patrz.pl/zdjecia/miodek-o-kurwa  :D :smoke:
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от февраля 12, 2009, 16:46
Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych  W. Kopalińskiego
http://www.slownik-online.pl/kopalinski/3A927218F379721AC12565BE003C2482.php

etymologia liczebników: http://free.of.pl/g/grzegorj/lingwpl/etymlicz.html

Pracownia onomastyczna Uniwersytetu Adama Mickiewicza: http://www.onomastyka.amu.edu.pl/‎

Pochodzenie nazwisk żydowskich: http://kulturalny.blox.pl/2008/03/Onomastyka-Pochodzenie-‎nazwisk-zydowskich.html

Słownik polskiego slangu
http://www.univ.gda.pl/slang/hasla/slow.html


Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Алексей Гринь от февраля 12, 2009, 17:01
ЦитироватьSłownik polskiego slangu
http://www.univ.gda.pl/slang/hasla/slow.html

najednou

Цитироватьadidas
    Nabyty syndrom braku odporności, AIDS. Acquired Immune Deficiency Syndrome; AIDS

:)
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от февраля 12, 2009, 22:14
Zakonnica. A Roman Catholic nun? :-\  ::)

pingwin  :D


pacan?  :-\ :???
Człowiek głupi lub bezmyślny; idiota. A stupid, silly, or thoughtless person; an idiot
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от февраля 14, 2009, 19:36
Polski słownik pijacki  :UU:

http://nowy.polski.slownik.pijacki.ez.pl/Slownik.html

Np. Co to znaczy " zagrać hejnał mariacki"  :D
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: temp1ar от февраля 15, 2009, 10:34
Pinia, po ros slowo "pacan" w sumie rowna sie slowu "chlopak". Lecz gdy ktos sam nazywa siebie "pacanem", chodzi o takie osobowosci, jak np autor podanego nizej utworu muzycznego :D

http://www.youtube.com/watch?v=o5159imju2Q
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от февраля 15, 2009, 11:11
Ja wiem, że pacan w języku rosyjskim znaczy "chłopak". Dlatego wybrałam ten przykład, żeby pokazać zmianę znaczenia w języku polskim. "Ty pacanie" brzmi w polskim obraźliwie.
Dlatego dziwnie i śmiesznie brzmi w uszach Polaka, zwłaszcza pacyfisty refren piosenki:
ot voyny do voyny
idut pacany
 
:D :=

A link [zsyłka ]  := jako ilustracja muzyczna słowa.

Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от февраля 15, 2009, 20:20
Lingwistyka feministyczna
artykuł: Płeć w języku polskim
http://www.feminoteka.pl/readarticle.php?article_id=4
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: pittmirg от февраля 17, 2009, 17:59
Цитата: Pinia от января  6, 2009, 21:49
Цитата: Nekto от января  6, 2009, 21:29
kurwa mać!

Pochodzenie wyrazu "k...." dla określenia kobiety. Otóż istnieje w słowniku łacińskim grupa wyrazów zaczynających się na curv-: czasownik "curvo" oznaczający "wyprowadzić z dobrej drogi", rzeczownik "curvum" oznaczający "zło" i przymiotnik deklinacji I i II "curvus" oznaczający "zdeprawowanego" > "curva" oznacza "zdeprawowana". Owszem, dla większości nie są to znaczenia podstawowe, ale może w tym właśnie kryje sie geneza naszych "k...".

Ja słyszałem, że z prasłowiańskiego *kury.

por.:en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Slavic_*kury

Ze słownika etymologicznego j. rosyjskiego Vasmera:

ЦитироватьWord: ку́рва

Near etymology: II. "потаскуха", укр., блр. ку́рва, сербск.-цслав. куръва, болг. ку́рва, сербохорв. ку̑рва, словен. kȗrva, чеш. kurva, польск., в.-луж., н.-луж. kurwa.

Further etymology: Первонач. *kurу (род. п. *kurъve) так относится к кур "петух" (см.), как *svekry -- к *svekrъ (см. свёкор, свекровь). Первонач. "курица", позднее "потаскуха"; см. Соболевский, AfslPh 33, 479; РФВ 67, 216; ЖМНП, 1911, май, стр. 164; Лёвенталь, РВВ 52, 459; Коген, ИОРЯС 19, 2, 296; Миккола у Кипарского 43. Ср. знач. франц. сосоttе "курочка" и "проститутка" (Гамильшег, ЕW 233, с литер.) -- от соq "петух", су́ка (русск.), франц. роulе "курица"; "проститутка"; см. Кипарский 42 и сл. Неприемлемо объяснение из герм.: гот. hōrs πόρνος, μοιχός, д.-в.-н. huora, ср.-в.-н. huore, др.-исл. hórа "потаскуха", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 149), Бернекеру (1, 651), Нидерле (Маn. 2, 23), Хирту (РВВ 23, 334), Уленбеку (у Пайскера 63), Торпу (90); см. Кипарский, там же; Гуйер, LF 40, 302.

W każdym razie wydaje mi się to trochę b-j prawdopodobne aniżeli zapożyczanie tego słowa z łaciny przez każdy j. słowiański osobno. Z drugiej strony, zostało to zapożyczone przez rumuński i węgierski z otaczających słowiańskich.

Linku żadnego na razie dać nie mogę (to mój 1 post), wyskakuje mi jakieś "noł lynks plz"....
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: temp1ar от февраля 17, 2009, 21:30
ЦитироватьW każdym razie wydaje mi się to trochę b-j prawdopodobne aniżeli zapożyczanie tego słowa z łaciny przez każdy j. słowiański osobno.
istnieje wiele słów zapożyczonych z niemieckiego (weźmi np "radę"), które obecnie występują we wszystkich zachodnio i wschodniosłowańskich językach (najczęściej jednak za wyjątkiem rosyjskiego).

Nie ma więc tu nic dziwnego. Najpierw wchodzi pewne słowo do jakiegoś jednego języka, a stąd już rozprzestrzenia się do innych.

Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от февраля 18, 2009, 23:56
Цитата: "temp1ar" от
Z drugiej strony, zostało to zapożyczone przez rumuński i węgierski z otaczających słowiańskich.
szwedzki też, ale oznacza 'zakręt'
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от февраля 18, 2009, 23:58
Słownik odmiany wyrazów

http://www.odmiana.iorg.pl/
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Llovpu от февраля 25, 2009, 12:18
Помогите пожалуйста! Можете написать сруктурные особенности польского языка? Сегодня нужно написать задание, а я не знаю что написать, попробую ещё поискать, но времени мало осталось.
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от февраля 25, 2009, 13:13
Gramatyka języka polskiego w wersji polskiej i angielskiej:
http://free.of.pl/g/grzegorj/gram/gram00.html
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Damaskin от февраля 25, 2009, 17:57
Цитата: Pinia от февраля 25, 2009, 13:13
Gramatyka języka polskiego w wersji polskiej i angielskiej:
http://free.of.pl/g/grzegorj/gram/gram00.html

Спасибо. Хотя английская версия неполная.
Название: Ссылки на темы по польскому языку
Отправлено: Pinia от марта 3, 2009, 11:17
O amerykanizacji i wulgaryzacji języka
Antonina Grybosiowa, Mówić na luzie
http://209.85.129.132/search?q=cache:4mKdp3ALfsAJ:www.poradniajezykowa.us.edu.pl/artykuly/AG_mowic.pdf+amerykanizacja+j%C4%99zyka&hl=pl&ct=clnk&cd=1&gl=pl&client=firefox-a  (http://209.85.129.132/search?q=cache:4mKdp3ALfsAJ:www.poradniajezykowa.us.edu.pl/artykuly/AG_mowic.pdf+amerykanizacja+j%C4%99zyka&hl=pl&ct=clnk&cd=1&gl=pl&client=firefox-a)