Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Тема начата: Andrei N от апреля 11, 2009, 18:10

Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: Andrei N от апреля 11, 2009, 18:10
Здравствуйте. Я вот недавно начал изучать немецкий язык и основательно и безповоротно погряз в падежах. Дело в том что теория в некоторых грамматиках очень сильно расходится с практикой. Вот посмотрите: Слово Haus, сильное склонение, средний род. Учебник Ярцева "Немецкая грамматика" говорит, что в единственном числе оно по падежам не изменяется за исключением родительного. А вот смотрю в рамблёр и вижу: "nach Hause", "zu Hause"..!! Как сиё понимать? Посмотрел в Википедию: "Berg(e)", "Bild(e)", "Staat(e)"... С чегойто вдруг? А вот что говорит гугля: "dem kinde" = 104 000, а "dem kind" = 874 000; "dem Haus" = 1 840 000, "dem Hause" = 2 050 000. То есть цифры близкие и для разных слов дательный с -e может более или менее частым. С чем это связано? Имеют ли эти два дательных разные значения? Возможны ли подобные штучки в других падежах?
Помогите пожалуйста.

Я знаю, что уже немецкие падежи обсуждались на сем форуме, но к сожалению, у меня нет времени искать, да и вопросы обсуждались несколько иные.
Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 11, 2009, 18:57
Цитата: "Андрей N" от
А вот смотрю в рамблёр и вижу: "nach Hause", "zu Hause"..!! Как сиё понимать? Посмотрел в Википедию: "Berg(e)", "Bild(e)", "Staat(e)"... С чегойто вдруг? А вот что говорит гугля: "dem kinde" = 104 000, а "dem kind" = 874 000; "dem Haus" = 1 840 000, "dem Hause" = 2 050 000. То есть цифры близкие и для разных слов дательный с -e может более или менее частым. С чем это связано? Имеют ли эти два дательных разные значения? Возможны ли подобные штучки в других падежах?
Дательный на -e  --  это уже несколько устаревшие формы. Можно их не использовать.
"nach Hause" и "zu Hause" в этом контексте - застывшие наречия.
Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: Andrei N от апреля 11, 2009, 19:02
Цитата: "Алексей Гринь" от
Дательный на -e  --  это уже несколько устаревшие формы. Можно их не использовать.
"nach Hause" и "zu Hause" в этом контексте - застывшие наречия.
Большое спасибо. Значит они синонимичны, если я понял. А почему же тогда эти формы с -e есть в разговорниках и в словарях?
Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: Klein Zaches от апреля 11, 2009, 19:52
Андрей N
Непосредственно к падежам описанный Вами случай не имеет никакого отношения. Пусть это Вас не сбивает с толку. Есть отдельное правило, позволяющее добавлять -е в конце существительных среднего (гораздо реже мужского) рода в Dativ и (реже) в Akkusativ. Просто для благозвучия или стилистической привлекательности.
Von Kindheit an wohnte er auf dem Lande.
Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от апреля 12, 2009, 01:29
Цитата: Алексей Гринь от апреля 11, 2009, 18:57
Дательный на -e  --  это уже несколько устаревшие формы. Можно их не использовать.
"nach Hause" и "zu Hause" в этом контексте - застывшие наречия.
+1
ЦитироватьDie Endung e des Dativ Singular muss in der Gegenwartssprache nicht gesetzt werden. Sie kann aus rhythmischen oder stilistischen Gründen verwendet werden.
ЦитироватьDas Dativ-e kommt – grob gesagt – nur bei Nomen vor, die den Genitiv Singular auch mit es bilden.
http://canoo.net/services/OnlineGrammar/InflectionRules/FRegeln-N/Texte/e-im-Dat-Sing.html
рекомендую этот сайт (http://canoo.net) для проверки склонения и т.п.

добавил:
Цитировать
Die Endung -e im Dativ Singular stark gebeugter Substantive im Maskulinum oder Neutrum ist heute nicht mehr unbedingt erforderlich und wird nur noch relativ selten verwendet. Lediglich in einigen idiomatischen Wendungen ist sie noch zu finden, wie etwa im Grunde genommen, zu Rate ziehen, zu Kreuze kriechen oder im Laufe der Zeit.

Grundsätzlich nicht verwendet wird das Dativ-e bei Substantiven auf -en, -em, -el, -er, etwa dem Garten, dem Vater, dem Gürtel, Substantiven, die auf Vokal enden, wie etwa dem Reh, am Knie, unter dem Schuh und bei stark gebeugten Fremdwörtern, beispielsweise dem Hotel.

In den Fällen, in denen das Dativ-e fakultativ verwendbar ist, hängt es sehr stark vom Textcharakter und vom Satzrhythmus ab, ob man sich für seine Setzung entscheidet, ob man also von dem Kind oder dem Kinde spricht, auf dem Land oder auf dem Lande wohnt, sich im Haus oder im Hause befindet.
http://www.duden.de/deutsche_sprache/sprachberatung/newsletter/archiv.php?id=108#gewusst
Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: Andrei N от апреля 12, 2009, 01:34
А все же интересно чем этот -e является по происхождению, вставной гласной для «привлекательности», или же устаревшим окончанием?
Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 12, 2009, 01:41
Цитата: "Андрей N" от
А все же интересно чем этот -e является по происхождению, вставной гласной для «привлекательности» или же устаревшим окончанием?
Второе.

Например, в древненемецком дательный падеж от Tag был Taga, в средненемецком - Tage, в современном - Tag.
Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 13, 2009, 05:03
Теоретические изыскания перенесены в http://lingvoforum.net/index.php/topic,15272.0.html
Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: Артём от июня 24, 2009, 20:05

Большое спасибо. Значит они синонимичны, если я понял. А почему же тогда эти формы с -e есть в разговорниках и в словарях?
[/quote]

Эти формы есть в словаре потому, что они хоть и ограниченно, но все ещё употребляются в немецком языке, особенно в литературном. Если вы начнёте читать литературу на немецком, то скоро с ними столкнетесь. Или хотя бы возьмите знаменитую надпись на здании Рейхстага "Dem Deutschen Volke" (1916 г.)

Чтобы понять ее нужно знать Dativ на -е.
Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: Юна от января 16, 2011, 15:46
.
"nach Hause" и "zu Hause" в этом контексте - застывшие наречия.
[/quote]
Большое спасибо. Значит они синонимичны, если я понял. А почему же тогда эти формы с -e есть в разговорниках и в словарях

они не синонимичны
nach Hause - домой (gehen, fahren)
zu Hause - дома (sein, bleiben)


Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: lehoslav от января 16, 2011, 17:55
Цитата: Артём от июня 24, 2009, 20:05
Чтобы понять ее нужно знать Dativ на -е.

Зачем нужно? Ее, по-моему, учащийся поймет и без знания этой устаревшей формы, только удивится «чё за странная форма».
Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: ginkgo от января 16, 2011, 18:01
Цитата: lehoslav от января 16, 2011, 17:55
Зачем нужно? Ее, по-моему, учащийся поймет и без знания этой устаревшей формы, только удивится «чё за странная форма».
Можно и не знать, конечно. Но узнать ведь нетрудно. Зато удивляться не придется -> профит :)
Название: Падежи в немецком языке
Отправлено: lehoslav от января 16, 2011, 18:07
Цитата: ginkgo от января 16, 2011, 18:01
Цитата: lehoslav от января 16, 2011, 17:55
Зачем нужно? Ее, по-моему, учащийся поймет и без знания этой устаревшей формы, только удивится «чё за странная форма».
Можно и не знать, конечно. Но узнать ведь нетрудно. Зато удивляться не придется -> профит :)

Это точно :)