Цитата: "Lugat" от
Это я сЫронизировал.
А так можно? :o
Цитата: Roman от апреля 11, 2009, 11:49
Цитата: "Lugat" от
Это я сЫронизировал.
А так можно? :o
Только так и можно (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F1%FB%F0%EE%ED%E8%E7%E8%F0%EE%E2%E0%F2%FC).
Кстати, очень правильно.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Кстати, очень правильно.
Не знаю, не знаю - для иностранных слов это выглядит дико.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 11, 2009, 11:52
Цитата: Roman от апреля 11, 2009, 11:49
Цитата: "Lugat" от
Это я сЫронизировал.
А так можно? :o
Только так и можно (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F1%FB%F0%EE%ED%E8%E7%E8%F0%EE%E2%E0%F2%FC).
Кстати, очень правильно.
Опередил-таки! Ну, М... Мэнш! :D
Цитата: Lugat от апреля 11, 2009, 11:53
А как нужно? ;D
Видимо,
съиронизировать. Такие предложения были, и были справедливо отвергнуты,
ы уже есть
ъи и графически, и исторически, и фонетически в современном языке.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Видимо, съиронизировать
Нет, сиронизировать
Цитата: "O" от
Выглядит дико.
Ырония для меня выглядит ещё более дико :donno:
А далее - безЫмиджевый, подЫранский, сЫнформатизировать и т.д. - вас такие формы устраивают?
Поэтому и придумали ер вставлять перед и. Хотя с другой стороны слово Ынтернет часто используется и звучит вполне привычно.
Цитата: "Андрей N" от
Хотя с другой стороны слово Ынтернет часто используется и звучит вполне привычно.
Кому "привычно"? :o
Цитата: Roman от апреля 11, 2009, 13:17
А далее - безЫмиджевый, подЫранский, сЫнформатизировать и т.д. - вас такие формы устраивают?
А что, это вызывает какие-то проблемы с пониманием и передачей информации?
Цитата: Roman от апреля 11, 2009, 13:12
Ырония для меня выглядит ещё более дико :donno:
Для меня тоже. А где такое пишут?
Цитата: "Roman" от
Кому "привычно"? :o
Ну а Вы разве не так говорите?
Цитата: "Чайник777" от
А что, это вызывает какие-то проблемы с пониманием и передачей информации?
Вопрос не в проблемах с пониманием (которых нет), а с тем, насколько допустима подстройка иностранных слов под русский язык. Например, раньше "э" после согласных не толерировалось (кроме "мэр, пэр, сэр"), вспомните хотя бы княжну М
ери у Лермонтова. А вот теперь написания Бл
эйк, Д
эррик стали нормой
Цитата: "Андрей N" от
Согласен, только может быть уже обсуждалось...
Обсуждалось в контексте русских слов ("подЫграть" и т.д.). О том, как с этим соотносятся иноязычные слова - речи не было
Цитата: "Андрей N" от
Ну а Вы разве не так говорите?
Нет. Вы может на Украине живёте? Там как пишут: Интернет или Iнтернет?
Цитата: Roman от апреля 11, 2009, 13:35
Обсуждалось в контексте русских слов ("подЫграть" и т.д.). О том, как с этим соотносятся иноязычные слова - речи не было
А какая разница, иноязычные они или нет и зачем в языке их различать?
Цитата: "Roman" от
Нет. Вы может на Украине живёте? Там как пишут: Интернет или Iнтернет?
Между прочим, на сколько мне известно, звук Ы на Украине не обретается.
Цитата: Андрей N от апреля 11, 2009, 14:03
Между прочим, на сколько мне известно, звук Ы на Украине не обретается.
Обретается в той же степени, что и в России. В частности, когда становилась современная украинская графика, /ы/ и /и/ точно различались, отсюда написания
ім'я и под. с начальной
і- (а не
и-, как ожидалось бы).
С этим бардак. Пишут "паневропейский", "съэкономить". Особенно режет глаз "ыканье" в иностранных корнях: "сыронизирировать" тот ещё пёрл. Чтобы устранить этот зоопарк надо сформулировать правило: <<После приставок оканчивающихся на твёрдый согласный перед основами начинающимися на гласные "е", "и", "ю", "я" пишется твёрдый знак "ъ".>> К этому последние 30 лет соввласти так и шло. Нас в школе сорок лет назад учили: если сомневаешься что писать - "сыронизировать" или "сиронизировать", пиши "съиронизировать" так же как "съезд". Однако с "Перестройкой", когда фильтры и барьеры упали, хлынула масса написаний (и это только в СМИ) "паневропейский", "съэкономить". В последнем случае и орфоэпия хромает: "сйекономить" даже на Первом канале!
Правило, которое вроде бы ещё никто вслух так и не озвучил, гласит: после русских приставок всегда пишется ы. Поэтому существуют пары типа:
постинфарктный
предынфарктный
От хвелофасов нет продыху.
Цитата: пгуые от апреля 11, 2009, 14:21
Особенно режет глаз "ыканье" в иностранных корнях: "сыронизирировать" тот ещё пёрл.
А почитать, что выше было написано, не судьба?
Цитата: temp1ar от апреля 11, 2009, 14:36
Правило, которое вроде бы ещё никто вслух так и не озвучил, гласит: после русских приставок всегда пишется ы. Поэтому существуют пары типа:
постинфарктный
предынфарктный
Вот это правило действительно неуместное: заставлять написателя догадываться, что русская приставка, а что нет (при том, что в этом примере они обе русские, и обе заимствованные).
Цитата: пгуые от апреля 11, 2009, 14:21
Нас в школе сорок лет назад учили: если сомневаешься что писать - "сыронизировать" или "сиронизировать", пиши "съиронизировать" так же как "съезд". Однако с "Перестройкой", когда фильтры и барьеры упали, хлынула масса написаний (и это только в СМИ) "паневропейский", "съэкономить". В последнем случае и орфоэпия хромает: "сйекономить" даже на Первом канале!
Видать, забыли уже ярлык "безыдейность". ::)
еще сыграть вспомнилось... :scl:
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Вот это правило действительно неуместное
Вижу ли я, что я вижу :uzhos: Кажется это впервые за всю историю, что для Менша в русской орфографии есть неуместное правило. Еще если Артемон укажет на неуместное правило по пунктуации, можно закрывать форум ко всем чертям. :)
Цитата: RawonaM от апреля 11, 2009, 14:44
Вижу ли я, что я вижу :uzhos: Кажется это впервые за всю историю, что для Менша в русской орфографии есть неуместное правило. Еще если Артемон укажет на неуместное правило по пунктуации, можно закрывать форум ко всем чертям. :)
А когда я что-то ставил за догму? В русской орфографии много этимологизмов, и никто этого не скрывал. Всякий этимологизм в орфографии — дополнительная нагрузка на память пишущего. Я тоже с этим никогда не спорил, а наоборот, всячески это подчеркиваю.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Всякий этимологизм в орфографии — дополнительная нагрузка на память пишущего.
Э-э.. где-то недавно было, что орфография без истории это бла-бла... не помню в какой теме. Нет ли тут противоречия?
Цитата: RawonaM от апреля 11, 2009, 14:52
Э-э.. где-то недавно было, что орфография без истории это бла-бла... не помню в какой теме. Нет ли тут противоречия?
Нет. Это просто о разных вещах. Этимологическое написание бывает полезно, например, для сохранения единства написания различающих по говорам произношений: напр. написание -
го в род. падеже прилагательных, или использование буквы
щ (
щука вместо
шюка), обозначающей разные звуки в разных наречиях, и под.
Этимологические написания типа
собака можно оправдать сохранением культурной традиции письма, — это написание ничему не противоречит, поэтому его запоминание не так сложно.
А вот противоречащие уже существующим правилам этимологические написания типа
предынфарткный ~
постинфарктный, безусловно, вредны: они только путают.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 11, 2009, 15:04
А вот противоречащие уже существующим правилам этимологические написания типа предынфарткный ~ постинфарктный, безусловно, вредны: они только путают.
Прочитал как
пугают... К чему бы это... :???
Цитата: Ванько Кацап от апреля 11, 2009, 15:09
Прочитал как пугают... К чему бы это... :???
У Вас просто инфарктофобия. :(
Цитата: "temp1ar" от
после русских приставок всегда пишется ы. Поэтому существуют пары типа:
сверхинтересный вы с "ы" пишете? :o В топку такие правила!
Цитата: Roman от апреля 11, 2009, 15:55
сверхинтересный вы с "ы" пишете? :o В топку такие правила!
После заднеязычных «ы» не пишется, поэтому приставки, оканчивающиеся на заднеязычные, под это правило не подпадают.
Цитата: "Roman" от
сверхинтересный вы с "ы" пишете? :o В топку такие правила!
хы > хи вроде уж как полмиллениума
Цитата: Алексей Гринь от апреля 11, 2009, 19:08
хы > хи вроде уж как полмиллениума
Больше. Но написание
сверхискристый с -хи- — дань традиции, произносится же там сейчас твердый [х].
Цитата: Андрей N от апреля 11, 2009, 19:12
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Больше.
А именно?
В южнославянских — уже с XII века. Явление интересно развивалось с юга на север. В древнерусском тоже сначала южные говоры были затронуты этим явлением, и примерно с того же времени (XII—XIII вв.).
Цитата: "Wolliger Mensch" от
В южнославянских — уже с XII века. Явление интересно развивалось с юга на север. В древнерусском тоже сначала южные говоры были затронуты этим явлением, и примерно с того же времени (XII—XIII вв.).
Интересно. А согласно информации с gramoty.ru, старое состояние (на севере) сохраняется вплоть до начала XIV века. Не врут ли, или все так?
Цитата: Андрей N от апреля 11, 2009, 19:28
Интересно. А согласно информации с gramoty.ru, старое состояние (на севере) сохраняется вплоть до начала XIV века. Не врут ли, или все так?
Так. В некоторых говорах (не только русских)
ы там живет до сих пор. Даже в польском
ы >
и в этом положении не было полным.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 11, 2009, 20:02
Цитата: Андрей N от апреля 11, 2009, 19:28
Интересно. А согласно информации с gramoty.ru, старое состояние (на севере) сохраняется вплоть до начала XIV века. Не врут ли, или все так?
Так. В некоторых говорах (не только русских) ы там живет до сих пор. Даже в польском ы > и в этом положении не было полным.
А в польском этого вообще не было
Цитата: Антиромантик от апреля 11, 2009, 21:21
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 11, 2009, 20:02
Цитата: Андрей N от апреля 11, 2009, 19:28
Интересно. А согласно информации с gramoty.ru, старое состояние (на севере) сохраняется вплоть до начала XIV века. Не врут ли, или все так?
Так. В некоторых говорах (не только русских) ы там живет до сих пор. Даже в польском ы > и в этом положении не было полным.
А в польском этого вообще не было
Было, как насчет -ski которое в чешском пишется как -sky?
Цитата: Антиромантик от апреля 11, 2009, 21:21
А в польском этого вообще не было
Как Лехослав говорит, голову отрезать вам позволите, если вы окажетесь не правы?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 11, 2009, 22:30
Цитата: Антиромантик от апреля 11, 2009, 21:21
А в польском этого вообще не было
Как Лехослав говорит, голову отрезать вам позволите, если вы окажетесь не правы?
Подстригите налыску ::)
Цитата: "iopq" от
Было, как насчет -ski которое в чешском пишется как -sky?
примечательнее выглядит так:
polsk
iego и polského