Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Арабский язык => Тема начата: Sudarshana от апреля 7, 2009, 11:39

Название: Как будет
Отправлено: Sudarshana от апреля 7, 2009, 11:39

Подскажите, пожалуйста, как будет двойственное число (любого падежа) от слов dunya: 'вселенная' и ʕadˁa:n 'палка', а то из моего грамматического справочника оно однозначно не выводится. Более общий вопрос: чем руководствуются арабы, когда не заменяеют в этих словах простой алиф на алиф макусра (как, например, в словах ðikra: 'дата, годовщина' и malqa:n 'перекрёсток')? Заранее спасибо!
Название: Как будет
Отправлено: Sudarshana от апреля 7, 2009, 11:55
Попробую сам ответить: dunyawa:ni и ʕadˁawa:ni?
Название: Как будет
Отправлено: Wellenbrecher от апреля 7, 2009, 22:27
У них нет двойственного числа, только множественное: دنى , عصي
Название: Как будет
Отправлено: Sudarshana от апреля 8, 2009, 20:26
А как сказать "две палки"?
Название: Как будет
Отправлено: Wellenbrecher от апреля 11, 2009, 19:19
Ну и вопросы у Вас, Sudarshana! В славном городе Каире далеко не каждый знает на них ответ. В общем, поспрашивал я в институте, и мнения разделились.  Все студенты, как и я, считают, что двойственного у обоих слов нет. Один дуктур считает, что от عصا всё-таки عصاوان, но на Вашем месте он сказал бы عودين, и дело с концом) У دنيا двойственного точно нет. Насчёт двух он обещал залезть в какой-то свой эксклюзивный словарь.
Название: Как будет
Отправлено: RawonaM от апреля 11, 2009, 22:10
Когда только появилась тема, я погуглил и нашел несколько вариантов, а уж их литературность невозможно узнать из Гугла. dunyatayni (нет сейчас арабской раскладки) поищите. Был стих такой, что все делится на два мира, дунья такая-то и дунья такая-то.
Название: Как будет
Отправлено: Sudarshana от апреля 15, 2009, 00:26
Спасибо за ответы и неожиданный интерес!

RawonaM, а я искал в Гугле ʕasˁawa:ni, нашёл несколько десятков (или даже сотен) тысяч страниц (про которые я пока не умею понимать, что там написано) и весьма удивился: то ли какое-то более употребительное слово так же пишется, то ли "две палки" встречаются в каком-нибудь популярном тексте (например, Коране). Хотелось бы услышать доводы в пользу формы dunyatayni. Как-то не вяжется со множественным числом dunyawa:tun (наряду с dunan).

Wellenbrecher, неясно только, откуда в عصاوان долгота (в dunyawa:tun вот её нету). Кстати, а можно поинтересоваться, где и какими судьбами Вы учитесь в Каире?
Название: Как будет
Отправлено: RawonaM от апреля 15, 2009, 01:00
Цитата: "Sudarshana" от
Хотелось бы услышать доводы в пользу формы dunyatayni. Как-то не вяжется со множественным числом dunyawa:tun (наряду с dunan).
Доводы простые: это разговорная форма, образованная по аналогии, также как в палестинском арабском на мархаба отвечают мархабтен=две мархабы, хотя мархаба тоже заканчивается на алиф в ЛАЯ.
Вы найдите-то стих, я просто не могу арабскую раскладку установить.
Название: Как будет
Отправлено: antbez от апреля 15, 2009, 06:16
Цитироватьа то из моего грамматического справочника оно однозначно не выводится.

А, собственно, почему? Почему для этих слов, по Вашему мнению, сложно образовать дуалис?
Название: Как будет
Отправлено: Sudarshana от апреля 15, 2009, 14:51
RawonaM, а, понятно. Но меня сейчас разговорный язык не особо занимает. Стих поищу, как только установлю раскладку.

antbez, после более глубокого понимания арабской морфонологии уже не кажется, что сложно. Но в справочнике этом и некоторые гораздо более тривиальные факты особо рассматриваются (он толстенный такой, авторства Чернова).
Название: Как будет
Отправлено: Sudarshana от апреля 15, 2009, 16:32
Ещё вопрос назрел.
Читаю Библию по-арабски огласованную. Там вопреки грамматикам иногда вместо конечного сукуна выступает кясра. Ср.: kānati 'она была' (3fs перфектива), litağtami'i 'да соберутся [воды] (3fs юссива)' (при liyakun 'да будет [свет]' (3ms юссива)). Это архаизм такой? И есть ли закономерность?
Заранее спасибо!
Название: Как будет
Отправлено: RawonaM от апреля 15, 2009, 16:42
Цитата: "Sudarshana" от
Читаю Библию по-арабски огласованную. Там вопреки грамматикам иногда вместо конечного сукуна выступает кясра. Ср.: kānati 'она была' (3fs перфектива), litağtami'i 'да соберутся [воды] (3fs юссива)' (при liyakun 'да будет [свет]' (3ms юссива)). Это архаизм такой? И есть ли закономерность?
Заранее спасибо!
Что идет после этих слов? Если слово, начинающееся с двух согласных или геминации, то это вспомогательный гласный. (три согласных подряд не может быть ни при каком раскладе.)
Название: Как будет
Отправлено: Sudarshana от апреля 15, 2009, 16:59
Там артикль везде с васлированным алифом. Понятно, спасибо!
Название: Как будет
Отправлено: antbez от апреля 17, 2009, 10:53
ЦитироватьХотелось бы услышать доводы в пользу формы dunyatayni. Как-то не вяжется со множественным числом dunyawa:tun (наряду с dunan).


Слово- женского рода. С другой стороны, во множественном числе (одной из форм!) восстанавливается корневой "вав", поэтому можно предположить форму дуалиса dunya:wa:ni
Название: Как будет
Отправлено: Sudarshana от апреля 19, 2009, 14:32
antbez, всё равно не понимаю, откуда долгота в dunya:wa:ni. Если основа *dunya:w-, то в единственном числе ожидалась бы форма *dunya:'u (как в sama:'u "небо", ср. мн. ч. sama:watun).
Название: Как будет
Отправлено: Wellenbrecher от апреля 19, 2009, 21:08
Sudarshana, mne samomu ne yasno) Izvinite za translit, zdes net russkogo shrifta. A u4us v Kairskom universitete po napravleniu ot nashego vuza.
Ya sei4as sizhu v inet cafe v Beirute i reshil sprosit pervogo popavshegosa nositelya. Onyi utverzhdaet, 4to forma 'dunyatan' sushestvuet v fushe, hotya i redko upotreblyaetsa. A v ammiye 'dinyateen'. Sudya po o4kam, 4elovek posle universiteta)
Sudarshana, radi Boga, ne sprashivayte, otkuda tam alif!
Название: Как будет
Отправлено: Darkstar от апреля 19, 2009, 22:34
Pers. besyar, basi "many", bozorg "big" -- это не арабские слова?
Название: Как будет
Отправлено: Iskandar от апреля 19, 2009, 22:40
Ср.перс. was "много"
Название: Как будет
Отправлено: RawonaM от апреля 19, 2009, 22:43
Цитата: "Darkstar" от
Pers. besyar, basi "many", bozorg "big" -- это не арабские слова?
Нет.