как будем првильно я флужу, я флудю, я флудлю, я флуджу?
тоже самое с "победю", "убедю", как они склоняются в других слав. языках?
Флужу, флудят.
Парадигма спражения флудить совпадает с таковой у глагола будить, а вот для победить и убедить парадигма спряжения неполная.
Цитата: Mansur Usmanov от апреля 2, 2009, 17:47
тоже самое с "победю", "убедю", как они склоняются в других слав. языках?
Должно было быть
побежу и
убежу — тут вопроса и быть не может. Однако точно так же выглядели аналогичные формы глаголов
побежать и
убежать. В итоге народ почесал репу и избавился и от тех и от других — первые два стали избегаться, а вторые два заменились на
побегу и
убегу.
Цитата: "IamRORY" от
Парадигма спражения флудить совпадает с таковой у глагола будить
Бужý, бýдят, но флужý, флудя ́т (по крайней мере, в моём идиолекте). Акцентуация разная. У кого как?
А нельзя ли подобрать более адекватный русский глагол?
Дело в том, что понятие "флуд" иной раз очень хитро трактуется на разных форумах, настолько хитро, что дает администрации возможность банить неугодных (я не про ЛФ).
Цитата: "Vertaler" от
первые два стали избегаться, а вторые два заменились на побегу и убегу.
С чего хоть заменились-то? -жу это же, наоборот, вторичная аналогия по -жишь, -жит < *běgǫ (таксама як печу, печешь, пече, печем, печете, печуть в диалектах). У чехов тоже, форма mohu практически везде заменилась на můžu (из 2-ого и 3-ого лиц перенесена также долгота).
Цитата: Алексей Гринь от апреля 2, 2009, 18:02
Цитата: "IamRORY" от
Парадигма спражения флудить совпадает с таковой у глагола будить
Бужý, бýдят, но флужý, флудя ́т (по крайней мере, в моём идиолекте). Акцентуация разная. У кого как?
В моем идиолекте полное совпадение. Норма, видать, еще не устоялась... ;) Да и какая разница, если на письме ударение, как правило, не обозначается?
Цитата: Noëlle Daath от апреля 2, 2009, 18:03
А нельзя ли подобрать более адекватный русский глагол?
Дело в том, что понятие "флуд" иной раз очень хитро трактуется на разных форумах, настолько хитро, что дает администрации возможность банить неугодных (я не про ЛФ).
Блудить?
Цитата: IamRORY от апреля 2, 2009, 18:08
Цитата: Noëlle Daath от апреля 2, 2009, 18:03
А нельзя ли подобрать более адекватный русский глагол?
Дело в том, что понятие "флуд" иной раз очень хитро трактуется на разных форумах, настолько хитро, что дает администрации возможность банить неугодных (я не про ЛФ).
Блудить?
Не совсем.
А куда ударение падает - флудИть или флУдить? :)
Цитата: Ilmar от апреля 2, 2009, 18:10
А куда ударение падает - флудИть или флУдить? :)
Чаще всего флУдить.
Цитата: Алексей Гринь от апреля 2, 2009, 18:06
Цитата: "Vertaler" от
первые два стали избегаться, а вторые два заменились на побегу и убегу.
С чего хоть заменились-то? -жу это же, наоборот, вторичная аналогия по -жишь, -жит < *běgǫ (таксама як печу, печешь, пече, печем, печете, печуть в диалектах)
Тсссс. Не позорься. Окончаний есть два набора — -ion, -ī..., -enti и -on, -e..., -onti. Поэтому běg-jǫ и pek-ǫ.
ФлудИть. ФлудЕть. Во существовании второго варианта не уверен.
Цитата: Невский чукчо от апреля 2, 2009, 18:12
... ФлудЕть. ...
Почти как трындеть, четкая аналогия. :)
Что-то я перефлудел и зафлудился.... Дофлудишься тут... хм... с приставками хорошо, кстати, стыкуется... :3tfu:
Цитата: "Noëlle Daath" от
Чаще всего флУдить.
флудИть всегда слышал.
Я флужУ, ты флудИшь, он флУдит/флудИт.
Цитата: "Vertaler" от
Тсссс. Не позорься. Окончаний есть два набора — -ion, -ī..., -enti и -on, -e..., -onti. Поэтому běg-jǫ и pek-ǫ.
Бечь - бегу. Běgti - běgǫ.
Инфинитив "бѣжати" вклинулся из другой парадигмы. Тут какбэ смешались два глагола.
Цитата: "Noëlle Daath" от
Чаще всего флУдить.
Вот я так и говорю. Вариант "флудИть" тоже слышал. А вот "флудЕть" - это что-то новое :)
Цитата: "Ilmar" от
Вот я так и говорю.
Главное в этой теме не нАчать флУдить.
Цитата: Ilmar от апреля 2, 2009, 18:29
А вот "флудЕть" - это что-то новое
Потому что язык обычно живой и шевелится.
[flood]Как пятна.[/flood]
флудить/флужу < праслав. *flǫdītī/flǫdjǫ
Цитата: Vlad от апреля 2, 2009, 18:37
флудить/флужу < праслав. *flǫdītī/flǫdjǫ
Влад - зачёт! Держи пять! :D
Цитата: "Vlad" от
флудить/флужу < праслав. *flǫdītī/flǫdjǫ
Откуда f-?
А всё таки каждый человек говорил и хотя бы думал "я победю/побежу/победжу/побежду", и аналогично с "убежу" в порядке поднятию собственного духа). Неужели никто не слышал как мальчишки перед дракой или сами порой в детстве говорили "я тебя победю". Почему столь важный глагол так и не обрёл закрепленной литературной формы?
Цитата: Алексей Гринь от апреля 2, 2009, 18:41
Цитата: "Vlad" от
флудить/флужу < праслав. *flǫdītī/flǫdjǫ
Откуда f-?
под влиянием среднегреческого)))), а откуда о носовое?)
Цитата: Mansur Usmanovпод влиянием среднегреческого)))), а откуда о носовое?)
Мансур, Вы прямо из головы прочитали!
Цитата: Vlad от апреля 2, 2009, 18:37
флудить/флужу < праслав. *flǫdītī/flǫdjǫ
Точнее, вероятно, xlǫdītī/xlǫdjǫ, f- имеет позднее происхождение. Как показали споры в начале темы, первичную акцентную парадигму установить сложно, но если это праслав. a. p.
b (по данным Алексея Гриня), то тогда *-d- < ПИЕ *-dh-.
o носовое из *on, где n - глагольный инфикс.
а если сурьозно "flood" на аглицком "потоп" означает, мне кажется тут как то со словами "плыть" и "плот" связано, как известно ближайшими соседями древних англов в Шлезвиге были славяне-бодричи.
еще интересная вещь:
англ русск польск немецк czech
goose гусь gõs hans hus
выходит у англов тоже был переход "on">"u"? хотя скорее в "о" долгое, которое после батьки Шекспира мутировало в "у", как у большинства славян, а потом в "å".
Цитата: "Mansur Usmanov" от
выходит у англов тоже был переход "on">"u"? хотя скорее в "о" долгое, которое после батьки Шекспира мутировало в "у", как у большинства славян, а потом в "å".
У англов и фризов -n- перед щелевыми выпадал, удлиняя предыдущий слог (напр. нем. ander и англ. other).
Цитата: "Mansur Usmanov" от
выходит у англов тоже был переход "on">"u"?
Сначала из [on] в тот же [õ], потом в [ō], а потом уже в [ū].
Я говорю - флужу, флудИт, флудЯт.
Цитата: Mansur Usmanov от апреля 2, 2009, 19:02
а если сурьозно "flood" на аглицком "потоп" означает, мне кажется тут как то со словами "плыть" и "плот" связано, как известно ближайшими соседями древних англов в Шлезвиге были славяне-бодричи.
еще интересная вещь:
англ русск польск немецк czech
goose гусь gõs hans hus
выходит у англов тоже был переход "on">"u"? хотя скорее в "о" долгое, которое после батьки Шекспира мутировало в "у", как у большинства славян, а потом в "å".
Выпадение n перед фрикативом - общая изоглосса части западногерманских диалектов. Ср. также нем. fünf и англ. five
Цитата: temp1ar от апреля 6, 2009, 11:19
Цитата: Mansur Usmanov от апреля 2, 2009, 19:02
а если сурьозно "flood" на аглицком "потоп" означает, мне кажется тут как то со словами "плыть" и "плот" связано, как известно ближайшими соседями древних англов в Шлезвиге были славяне-бодричи.
еще интересная вещь:
англ русск польск немецк czech
goose гусь gõs hans hus
выходит у англов тоже был переход "on">"u"? хотя скорее в "о" долгое, которое после батьки Шекспира мутировало в "у", как у большинства славян, а потом в "å".
Выпадение n перед фрикативом - общая изоглосса части западногерманских диалектов. Ср. также нем. fünf и англ. five
В голландском vijf, а также двоякость gans ~ *goes (Goes как фамилия).
Кстати, флужение или флуждение лучше?
Цитата: Алексей Гринь от апреля 17, 2009, 11:38
Кстати, флужение или флуждение лучше?
зафлуживание как-то лучше звучит :???
Цитата: Невский чукчо от апреля 17, 2009, 11:41
Цитата: Алексей Гринь от апреля 17, 2009, 11:38
Кстати, флужение или флуждение лучше?
зафлуживание как-то лучше звучит :???
Зафлуживание имеет другое значение: «полное забивание темы флудом». Тогда как
флужение — просто процесс.
Форма
флуждение пригодится для высоких бесед.
Флуждение за три моря...
Цитата: Алексей Гринь от апреля 17, 2009, 12:20
Флуждение за три моря...
Ээ. Там, как раз,
Флужение за три моря.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Ээ. Там, как раз, Флужение за три моря.
Не знаю как в оригинале, но потуги перевода на совр. русских язык принесли оба варианта.
Зафлуженный артист :)
Цитата: Алексей Гринь от апреля 17, 2009, 12:29
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Ээ. Там, как раз, Флужение за три моря.
Не знаю как в оригинале, но потуги перевода на совр. русских язык принесли оба варианта.
В оригинале —
хожение. Никитин путешествовал в то время, когда второй южнославянизации русского еще не произошло.
В современном языке слово
хожение употребляется в терминологическом значении «старинные путевые заметки».