Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Помощь учащимся => Тема начата: Лана от марта 23, 2009, 16:56

Название: De Oedipo rege
Отправлено: Лана от марта 23, 2009, 16:56
DE OEDIPO REGE

Laius, rex Thebanorum, ex oraculo Delphico accepit se a filio suo interfectum iri. Itaque servo suo praecipit, ut filium parvulum in monte Cithaerone exponeret, ut ille periret. Servus autem infantem servavit et pastori alicui ad educandum commendavit. Ille puerum Polybo Corinthiorum regi euisque uxori tradidit, qui, quod suos liberos non habetant, pro filio suo eum educaverunt et Oedipum appellaverunt. Itaque Oedipus in domo Polybi educatus est. Sed aliquando in convivio unus convivarum dixit Oedipum non esse filium Polybi. His verbis auditis, quamquam Polybis ei persuadere conabatur non esse credendum his convivae ebrii verbis, Oedipus Delphos sibi porficiscendum esse statuit ad oraculum Apollinis consulendum, ut ex deo veritatem de parentibus suis nonscere posset. Oedipo de oraculo Delphico responsum est eum occisurum patrem suum, matrem suam autem in matrimonium ducturum esse.


очень,очень нужно.... спасибо заранее!)
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 23, 2009, 17:00
Общий смысл:

ЦитироватьОб Эдипе царе

Лай, царь фиванский, от оракула дельфийского узнал, что учиться нужно самому, а не филонить и не просить других сделать работу за себя.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Лана от марта 23, 2009, 17:07
В 17 лет все знать нельзя, к сожалению:) Особенно когда кроме латыни 3 языка учишь... Поэтому и прошу помощи у людей старше и умнее. Спасибо за понимание)
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 23, 2009, 17:11
Лана, я бы с удовольствием. Но тогда смысл вашего обучения? Я понимаю, что тяжело. Но через муки науки лучше запоминаются. Хотя бы потому, что будет жалко собственного времени и сил, чтобы вот так просто взять и забыть всё.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Квас от марта 23, 2009, 18:41
Серьёзно, Лана, нет никакого интереса переводить текст за вас. ;) А помочь - с удовольствием. Попробуйте объяснить, в чём состоят ваши трудности; если есть наброски перевода - приведите их, пожалуйста. Давайте разбираться вместе!
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Muzzy от марта 24, 2009, 16:21
А по-моему, это какая-то природная вредность у всех, кто знает дохлые языки.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 16:45
Цитата: Muzzy от марта 24, 2009, 16:21
А по-моему, это какая-то природная вредность у всех, кто знает дохлые языки.

За такое поименовывание языков можно и схлопотать.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Маззи от марта 24, 2009, 16:58
А Вы администратор и забаните? Или вычислите по ip адресу и убьете? Эх Вы, parviscius-parviscius.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Маззи от марта 24, 2009, 18:11
Лай, царь Фиванцев, от оракула Дельфийского узнал, что он сыном своим будет убит. Поэтому рабу своему велел, чтобы сына маленького на горе Киферон выбросил, чтобы тот погибнул. Раб же младенца спас и пастуху какому-то на воспитание передал. Тот мальчика Полибу коринфян царю и его жене передал, которые, оттого что своих детей не имели, как своего сына его воспитали и Эдипом назвали. И вот Эдип в доме Полиба воспитан был. Но однажды на пиру один из сотрапезников сказал, что Эдип не есть сын Полиба. Выслушав эти слова, хотя Полиб его убедить пытался, что не следует этим сотрапезника пьяного словам верить, Эдип решил, что ему отправиться следует в Дельфы, чтобы спросить совета оракул Апполона, чтобы от бога правду о родителях своих узнать смог. Эдипу от оракула Дельфийского ответ был, что он убьет отца своего и жениться на матери.

Пардон за возможную кривизну.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Квас от марта 24, 2009, 18:17
Цитата: Muzzy от марта 24, 2009, 16:21
А по-моему, это какая-то природная вредность у всех, кто знает дохлые языки.

Уважаемый (-ая) Muzzy.

Дело в том, что выполнение чужой рутинной контрольной вряд ли может вызвать энтузиазм у участников форума. Зато наверняка несложно найти студентов, которые за известную сумму её бы выполнили. Мы не хотим отнимать у людей хлеб. ;D
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Маззи от марта 24, 2009, 18:21
Ладно, как будто Вы уже взрослым родились.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 18:23
Цитата: Маззи от марта 24, 2009, 16:58
А Вы администратор и забаните? Или вычислите по ip адресу и убьете? Эх Вы, parviscius-parviscius.

Я не администратор. Это было так, риторически. С другой стороны, каждый человек по своей совести решает для себя сам, красиво ли врываться в тему и грубить.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Muzzy от марта 24, 2009, 18:27
... или вредничать как ребёнок.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Muzzy от марта 24, 2009, 18:30
* фу, базар какой-то получился
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 18:38
Цитата: Muzzy от марта 24, 2009, 18:27
... или вредничать как ребёнок.

Когда человек хочет сам учиться, но сталкивается с какими-то сложностями по ходу, я всегда помогаю. Лана просто выложила текст, безо всяких намеков на хоть какую-то попытку осилить его. Тут вот, в другой теме, человек тоже не знал с чего начать, не мог, не умел, но пробовал, — и ему помогали.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Маззи от марта 24, 2009, 18:44
Нууу.. обычно, когда есть время, вот так вот текст просто никто наверное и не выкладывает.
Ладно, всё, ухожу.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Exterminator barbarorum от марта 24, 2009, 19:10
Цитата: "Маззи" от
А Вы администратор и забаните? Или вычислите по ip адресу и убьете? Эх Вы, parviscius-parviscius.
Разве Parviscius не Agrammatos?
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Лана от марта 24, 2009, 22:52
Muzzy, спасибо вам огромное за помощь! Вы даже не представляете, как меня выручили...
Wolliger Mensch, "научных мук" мне хватает, поверьте. Я бы, конечно, могла объяснить ситуацию, но думаю ни вам, ни кому-либо еще здесь она ни малейшего интереса не представляет. Уверена, что в моем возрасте вы никогда не прибегали к подобного рода помощи и отличались завидной добросовестностью и работоспособностью. Берегите, пожалуйста, зубы - они имеют свойствостачиваться об гранит науки...  :umnik: Надеюсь, вы не оскорбились.
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Xico Signed Out от марта 24, 2009, 22:55
Цитата: "Лана" от
Я бы, конечно, могла объяснить ситуацию, но думаю ни вам, ни кому-либо еще здесь она ни малейшего интереса не представляет.
Нет такого залёта, который не смог бы объяснить студент (или студентка).
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Квас от марта 24, 2009, 22:58
Цитата: Xico Signed Out от марта 24, 2009, 22:55
Нет такого залёта, который не смог бы объяснить студент (или студентка).
Quam bene dixisti! Hoc memoria tenebo. :yes:
Название: De Oedipo rege
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 24, 2009, 23:10
Цитата: Лана от марта 24, 2009, 22:52
Wolliger Mensch, "научных мук" мне хватает, поверьте. Я бы, конечно, могла объяснить ситуацию, но думаю ни вам, ни кому-либо еще здесь она ни малейшего интереса не представляет. Уверена, что в моем возрасте вы никогда не прибегали к подобного рода помощи и отличались завидной добросовестностью и работоспособностью. Берегите, пожалуйста, зубы - они имеют свойствостачиваться об гранит науки...  :umnik: Надеюсь, вы не оскорбились.
Лана. Если ваши зубы столь слабы, зачем нужно было грузить себя столькими предметами? Да и вам не стоило переживать так, — добрый самаритянин всегда найдется. Правда, потом вы опять будете кого-нибудь (вряд ли здесь) просить перевести, — ведь, в этот-то раз вы ничего не узнали и не выучили по латинскому языку из того, что должны были узнать и выучить.