Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Структура языков => Тема начата: siberiano от января 19, 2005, 23:12

Название: Падежи в разных языках
Отправлено: siberiano от января 19, 2005, 23:12
Приветствую уважаемых обитателей этого форума!

Из праздного интереса нашёл массу материалов о древнем английском языке и его трансформации в современный. В древнем английском было 5 падежей - всё те же, что у нас, кроме предложного.

Изучая итальянский, постоянно сталкиваюсь с проблемой грамматического рода. Во-первых, чаще всего не совпадает с русским, во-вторых - у некоторых существительных окончание нейтральное, и надо запоминать род.

Напрашивается вопрос: насколько соответствуют друг другу падежи в разных языках. Речь, конечно, не о староанглийском. :)

Ещё вопрос: зафиксированы ли в истории процессы образования падежей в существительных, прилагательных?
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: Евгений от января 20, 2005, 11:24
Цитата: siberianoЕщё вопрос: зафиксированы ли в истории процессы образования падежей в существительных, прилагательных?
Вопрос не очень ясен.
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: andrewsiak от января 21, 2005, 02:06
Цитата: Евгений
Цитата: siberianoЕщё вопрос: зафиксированы ли в истории процессы образования падежей в существительных, прилагательных?
Вопрос не очень ясен.
он, наверное, имеет в виду, что бывает ли так, чтобы к шести известным в русском языке добавлялись дополнительные падежи в процессе исторического развития... :dunno:
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: Lei Ming Xia от января 21, 2005, 03:00
понятие "падеж" - из родной грамматики..ну как, например, определишь падежи в японском..лингвисты до сих пор спорят, падежи это или нет..
или, например, падежи в современном немецком - это, на мой взгляд, не падежи...артикль только изменяется немножко, только и всего..а в род.ед.ч. "-s" добавляется иногда, в дат.мн.ч. "-en" (или же у всех  "-en" добавляется)..но такая хорошо разработанная система падежей, как, например, в русском или латинском, в немецком не существует....из-за этого у них, кстати, нередко бывает путаница..
или другой пример - финский..это падежи или нет..
а китайское "дэ"..
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: Евгений от января 21, 2005, 07:44
Цитата: Lei Ming Xiaпонятие "падеж" - из родной грамматики..
Изначально всё-таки из древнегреческой: πτῶσις 'падение'. Латинское casus  и русское падеж - это кальки.
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: andrewsiak от января 21, 2005, 12:51
Цитата: Lei Ming Xiaпадежи в современном немецком - это, на мой взгляд, не падежи...артикль только изменяется немножко, только и всего..а в род.ед.ч. "-s" добавляется иногда, в дат.мн.ч. "-en" (или же у всех  "-en" добавляется)
какая разница, НАСКОЛЬКО меняется форма слова??? Факт в том, что она таки меняется, а значит падежи есть.
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: Фёкла от января 21, 2005, 22:24
Уважаемые лингвисты!
На вашем форуме впервые, если нарушу к.-н. правила i beg you pardon. Помогите, пожалуйста. Как по-болгарски будет звучать имя Кирилл в вокативе (звательный падеж)?
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: Марина от января 21, 2005, 22:45
Цитата: ФёклаКак по-болгарски будет звучать имя Кирилл в вокативе (звательный падеж)?
Кириле, я так полагаю. 8-)

Добавлено спустя 1 минуту 49 секунд:

Цитата: Евгений
Цитата: Lei Ming Xiaпонятие "падеж" - из родной грамматики..
Изначально всё-таки из древнегреческой: πτῶσις 'падение'. Латинское casus  и русское падеж - это кальки.
Если совсем строго: падеж — церковнославянизм. По-русски это слово звучит падёж и имеет несколько иное значение. ;--)
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: Фёкла. от января 21, 2005, 23:12
Большое спасибо, Марина.
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: Aramis от января 23, 2005, 22:40
Цитата: Марина
Цитата: ФёклаКак по-болгарски будет звучать имя Кирилл в вокативе (звательный падеж)?
Кириле, я так полагаю. 8-)

Добавлено спустя 1 минуту 49 секунд:

Цитата: Евгений
Цитата: Lei Ming Xiaпонятие "падеж" - из родной грамматики..
Изначально всё-таки из древнегреческой: πτῶσις 'падение'. Латинское casus  и русское падеж - это кальки.
Если совсем строго: падеж — церковнославянизм. По-русски это слово звучит падёж и имеет несколько иное значение. ;--)

Просто для информации:
чешское слово pád имеет оба значения, которые соответствуют значениям русских падёж и падеж :)
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: iskender от января 24, 2005, 09:01
Цитата: siberianoЕщё вопрос: зафиксированы ли в истории процессы образования падежей в существительных, прилагательных?
Пожалуй, это будет в тему. Есть в крымском языке такой безударный  аффикс -nen, на русский язык он переводится предлогом с.
(В турецком, кстати, этого аффикса нет, там есть послелог ile. А у нас есть и то, и то, т.е., например, по-крымски bayraqnen = bayraq ile, ürmetlernen = ürmetler ile.)
Ну так вот, до войны, принято было считать, что у нас есть ещё один, седьмой, падеж - творительный. Это вот самое сочетание с -nen. А сейчас считается, что это просто послелог, почему-то пишущийся слитно со словом (тем более, что это аффикс безударный).
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: Vlad от января 24, 2005, 16:36
Вообще я не спец по тюркским языкам.
Этот аффикс, -nen, судя по Вашим примерам, не только безударный, но и несингармонический, тем самым еще больше отличаясь от обычных падежных аффиксов.
Может быть, через несколько веков это будет обычный падеж. А может быть, в тюркских языках сейчас действует закон "кто не успел, тот опоздал", и к шести падежам теперь могут добавляться только послеложные конструкции.
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: iskender от января 24, 2005, 16:55
Цитата: VladЭтот аффикс, -nen, судя по Вашим примерам, не только безударный, но и несингармонический, тем самым еще больше отличаясь от обычных падежных аффиксов.
:yes:
Точно. У него только форма -nen, других нет.
Название: Падежи в разных языках
Отправлено: siberiano от января 31, 2005, 22:15
Цитата: Lei Ming Xiaпонятие "падеж" - из родной грамматики..ну как, например, определишь падежи в японском..лингвисты до сих пор спорят, падежи это или нет..
или, например, падежи в современном немецком - это, на мой взгляд, не падежи...артикль только изменяется немножко, только и всего..а в род.ед.ч. "-s" добавляется иногда, в дат.мн.ч. "-en" (или же у всех  "-en" добавляется)..но такая хорошо разработанная система падежей, как, например, в русском или латинском, в немецком не существует....из-за этого у них, кстати, нередко бывает путаница..
или другой пример - финский..это падежи или нет..
а китайское "дэ"..
Я вернулся в онлайн после напряжённой сессии. Не лингвист, поэтому не знаю, как они называются в других языках. Я сужу только по сведениям о звательных падежах в других языках, по обзору грамматических форм староанглийского. Попробую точнее - речь о форме слова.