прошу помощи в переводе фразы: Верить в себя!
заранее оч благодарен
а подскажите пожалуйста как будет "все в твоих руках" =)
буду очень признательна)
Цитата: фахруша от августа 24, 2009, 20:17
все в твоих руках
Tá na rudaí go léir id' láimh
Здравствуйте! :)
Помогите перевести на ирландский язык слова и фразы:
1. Stronger
2. Счастливая (о девушке)
3. Удача
4. Здесь и сейчас (на латыни это выглядиит так: Hic et nunc)
5. Удачливая (о девушке)
6. Талантливая (о девушке)
7. Чертовски удачливая (о девушке)
Сразу оговорюсь - я не говорю на этом языке :no:, поэтому прошу помощи. :-[
1. níos treise
2. sásta
3. seans, ámhar
4. anso is anois
5. ámharach
6. tréitheach
7. ирландцы не используют черта в положительном контексте
p.s. А смысл? типа, тату? Сразу иероглифами в столбик писать?
Pam nid oes neb yn gofyn i gyfieithu tatoo i'r Gymraeg?!
Цитата: Alexandra A от мая 23, 2012, 14:27
Pam nid oes neb yn gofyn i gyfieithu tatoo i'r Gymraeg?!
Видимо, не подозревают о существовании такого языка :).
Цитата: Rōmānus от мая 23, 2012, 14:16
Сразу иероглифами в столбик писать?
Тогда уж огамом :)
огам не кошерно, обычно хотят иероглифами - желательно египетскими, или на худой конец старомонгольским письмом :mrgreen:
Осенью в прошлом году один человек попросил перевести маленькое стихотворение на "кельтский."
Я перевела на валлийский.
Он сказал что будет писать его "шрифтом в виде кельтских вязей."
Кельтские языки (http://lingvoforum.net/index.php/topic,20251.25.html)
Я сказала что на валлийском пишут обычно стандартным латинским алфавитом, или английской готикой (Old English Text). Вряд ли я была убедительная...
Цитата: Alexandra A от мая 23, 2012, 22:47
Осенью в прошлом году один человек попросил перевести маленькое стихотворение на "кельтский."
Я перевела на валлийский.
Он сказал что будет писать его "шрифтом в виде кельтских вязей."
Кельтские языки (http://lingvoforum.net/index.php/topic,20251.25.html)
Я сказала что на валлийском пишут обычно стандартным латинским алфавитом, или английской готикой (Old English Text). Вряд ли я была убедительная...
Для записи валлийского можно использовать Coelbren y Beirdd (http://www.omniglot.com/writing/coelbren.htm). :)
Цитироватьp.s. А смысл? типа, тату? Сразу иероглифами в столбик писать?
Спасибо, что перевели! Очень признательна. Да, тату :yes:. Но нет, не в столбик и, конечно, не все сразу :) А иероглифы, птички, бабочки - это не мое. Итак связана с восточными языками, еще и на себе их носить - нет, спасибо :wall:
Цитировать3. seans, ámhar
А в чем разница этих слов?)
ЦитироватьPam nid oes neb yn gofyn i gyfieithu tatoo i'r Gymraeg?!
ЦитироватьВидимо, не подозревают о существовании такого языка
Совершенно верно, даже понятия о нем не имела, честно говоря! :what:
Alexandra A, а можете перевести эти 7 пунктов на валлийский? Если не сложно... :)
Цитироватьámhar
а:ур или а:вэр?
Цитата: Julia_Wolf от мая 24, 2012, 02:10
Цитировать3. seans, ámhar
А в чем разница этих слов?)
в принципе это синонимы, только оттенки немного разные: seans - это удача в виде "шёл по улице, нашёл 100 долл", т.е. удача, которой не ждут. Ámhar - это больше удача, которая постоянно сопровождает человека с рождения, то, что называют "счастливчик".
Цитата: dagege от а:ур или а:вэр?
второе
Rōmānus, спасибо вам за помощь!
Цитата: Rōmānus от мая 23, 2012, 14:16
7. ирландцы не используют черта в положительном контексте
А британцы используют (проверяла через поисковую систему - выражения типа yn ddieflig o... (effeithiol = эффективный, oer = холодный, olygus = хорошенький))
Цитата: Julia_Wolf от мая 23, 2012, 07:44
Здравствуйте! :)
Помогите перевести на ирландский язык слова и фразы:
1. Stronger
2. Счастливая (о девушке)
3. Удача
4. Здесь и сейчас (на латыни это выглядиит так: Hic et nunc)
5. Удачливая (о девушке)
6. Талантливая (о девушке)
7. Чертовски удачливая (о девушке)
Сразу оговорюсь - я не говорю на этом языке :no:, поэтому прошу помощи. :-[
1. более сильный = cryfach (быть более сильным = bod yn gryfach)
2. счастливый = hapus (быть более счастливым = bod yn hapus)
3. удача = lwc
4. здесь и сейчас = yma a nawr
5. удачливый = lwcus (быть удачливым = bod yn lwcus)
6. талантливый = talentog (быть талантливым = bod yn dalentog)
7. чертовски удачливый = dieflig o lwcus (быть чертовски удачливым = bod yn ddieflig o lwcus)
В валлийском языке, как и в русском (в отличие от падавляющего большинства европейских языков) - различаются прилагательные в определительной форме (он удачливЫЙ (им.п.) человек) и прилагательные как именная часть сказуемого (он был удачливЫМ (твор.п.)). Если прилагательное является именной частью сказуемого внутри предложения - то оно употребляется с частицей yn вызывающей леницию начальной согласной (мягкую мутацию - в кельтских мутации согласных широко распространены).
y bachgen talentog = мальчик талантливый
но:
mae'r bachgen hwn yn dalentog = является мальчик этот талантливым.
talentog = талантливый > yn dalentog = талантливым [является он].
На татуировках нужно использовать начальную форму, которая указана мной сначала - без мутации согласного прилагательного.
Цитата: Rōmānus от мая 23, 2012, 14:16
1. níos treise
2. sásta
3. seans, ámhar
4. anso is anois
5. ámharach
6. tréitheach
7. ирландцы не используют черта в положительном контексте
p.s. А смысл? типа, тату? Сразу иероглифами в столбик писать?
Роман,
а Вы даёте ирландские прилагательные в начальной форме?
А как они будут в роли именного сказуемого?
Здравствуйте!
Прошу помощи с переводом фразы на ирландский язык для татуировки...
На русском фраза звучит так : "Благодарю родителей за жизнь!"
Заранее искренне благодарю за помощь!
Преведите, пожалуйста, слово "солнце".