Опрос
Вопрос: Если оставить в стороне варианты «чё» и «шо», то как лично Вы произносите это слово?
Жду комментариев.
Цитата: Vertaler van TekstenЖду комментариев.
На комментарии: ни «шо», ни «чо» и тому подобные извращения не говорила отродясь. Почти всегда говорила
чего (но не в «что за», и «что это», хотя часто и тут говорят
чего), хотя последнее время отучиваюсь. Это не трудно. 8-)
Цитата: МаринаПочти всегда говорила чего (но не в «что за», и «что это», хотя часто и тут говорят чего), хотя последнее время отучиваюсь.
А я, наоборот, приучиваюсь говорить
чего вместо
что.
Проголосовал за "что", но иногда говорю "цо", сбиваясь из-за западнославянских знакомцев :)
Фертаалер меня опередил с опросом. :)
Ну так вот. Я говорю, преимущественно, что, как оно и пишется. Одно время была привычка говорить "шо". Сейчас тоже иногда в речи проскальзывает.
PS. Марина, а "чего" - не извращение? ;)
Цитата: DanaPS. Марина, а "чего" - не извращение? ;)
Не-а. Это древнющая славянская тенденция. Ведь польское
co тоже из *
čьso 'чего'... 8-)
Цитата: Vertaler van TekstenЖду комментариев.
А я вообще не проголосовал, потому что я обычно говорю "шо".
А разве это соответсвует, блин, орфоэпическим нормам прозносить
что с [ч]?
Цитата: RawonaMЦитата: Vertaler van TekstenЖду комментариев.
А я вообще не проголосовал, потому что я обычно говорю "шо".
А разве это соответсвует, блин, орфоэпическим нормам прозносить что с [ч]?
Ну а
шо такого? :D
Цитата: RawonaMА разве это соответсвует, блин, орфоэпическим нормам прозносить что с [ч]?
Не, не соответствует. :)
Добавлено спустя 4 минуты 39 секунд: Хотя вон Грамота.Ру говорит - допустимо.
Цитата: ЕвгенийЦитата: RawonaMА разве это соответсвует, блин, орфоэпическим нормам прозносить что с [ч]?
Не, не соответствует. :)
Добавлено спустя 4 минуты 39 секунд:
Хотя вон Грамота.Ру говорит - допустимо.
Я смотрел. Где-то написал, что никак не пойму, откуда они эту иерархию взяли... Может письмо им послать и спросить? :_1_12
Цитата: RawonaMЯ смотрел. Где-то написал, что никак не пойму, откуда они эту иерархию взяли... Может письмо им послать и спросить? :_1_12
Да уж. Они тебе ответят (а ведь академики отвечают!). Тут на форуме где-то валяется история, как одному человеку ответили, что можно писать «самое Федора», хотя
самое — форма родительного падежа
женского рода. Вот такие там «академики» отвечают. Так что, пиши-пиши, очень любопытно будет почитать ответ... 8-)
Цитата: МаринаЦитата: RawonaMЯ смотрел. Где-то написал, что никак не пойму, откуда они эту иерархию взяли... Может письмо им послать и спросить? :_1_12
Да уж. Они тебе ответят (а ведь академики отвечают!). Тут на форуме где-то валяется история, как одному человеку ответили, что можно писать «самое Федора», хотя самое — форма родительного падежа женского рода. Вот такие там «академики» отвечают. Так что, пиши-пиши, очень любопытно будет почитать ответ... 8-)
Да я в письме спрошу не про слово, а про иерархию. 8-)
Что до слова: варианта с буквой Ч я сам не произносил никогда. Просто тут такая интересная история вышла, в которой замешаны транслиты, орфографические реформы и т. п. Если кто захочет — расскажу.
Цитата: Vertaler van TekstenЕсли кто захочет — расскажу.
Что за манеры у людей... "Если кто захочет - расскажу", "расскажу, если интересно"... Можно без церемоний?! :)
Просто это не совсем в тему...
Короче, беседовали мы с Даной, и я ей подкинул ссылку на сайт latinica.narod.ru. И среди прочего сказал, что сколько всего там поменяли, сколько ненужного наворотили, а ЧТО так и осталось — ČTO. Неприятно, глаз режет... Дана сказала, что так его и произносит... хм.
А вот я сколько транслитов ни выдумывал, везде писал его как ŠTO (şto, $to, shto etc.)
А больше всего меня раздражает слышать там звук /ч/ в речи иностранцев. И я верю, что введение там буквы Ш (в латинице, в кириллице, неважно) отучит всех (и русских, и нерусских) от неправильного произношения этого слова. Сербский и белорусский в этом плане я очень даже уважаю.:D
И наконец: я ещё более убеждён, что Ч пишется только ради сохранения корня -ч(т)- во всех формах.8)
Цитата: Vertaler van TekstenСербский... в этом плане я очень даже уважаю.
Штокавщину имеете в виду, надо полагать? :_1_12
Цитата: Vertaler van TekstenИ наконец: я ещё более убеждён, что Ч пишется только ради сохранения корня -ч(т)- во всех формах.8)
Ну да. Морфологические правила правописания: один корень — одно написание. Что ж дурного в этом?
И потом. Есть одно слов, где прозношение с
ч уже не искоренить:
нечто, которое только в значении «неужели» произносится с
ш:
Не[ш]то тебе и в самом деле не нравится написание «что»?... 8-)
Цитата: МаринаИ потом. Есть одно слов, где прозношение с ч уже не искоренить: нечто, которое только в значении «неужели» произносится с ш: Не[ш]то тебе и в самом деле не нравится написание «что»?...
1) Как прекрасен белорусский, что ни над какими корняим не заморачивается;
2) НеШто в этом смысле всё-таки пишется через Ш.
Цитата: Vertaler van Teksten2) НеШто в этом смысле всё-таки пишется через Ш.
8-)
Добавлено спустя 1 минуту 49 секунд: Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: МаринаИ потом. Есть одно слов, где прозношение с ч уже не искоренить: нечто, которое только в значении «неужели» произносится с ш: Не[ш]то тебе и в самом деле не нравится написание «что»?...
1) Как прекрасен белорусский, что ни над какими корняим не заморачивается;
Напрасно ты так думаешь. В правописании согласных белорусский прижерживается тоже морфологического принципа. А
што там исключение из правила... ;--)
Цитата: МаринаЦитата: Vertaler van Teksten2) НеШто в этом смысле всё-таки пишется через Ш.
8-)
Цитата: Орфографический словарь русского языканешто
Цитата: обратный словарь Зализняканешто (союз)
Цитата: ГуглРезультаты 1 - 10 из примерно 69 700 для нешто. (0,42 сек
Цитата: МаринаЦитата: Vertaler van TekstenЦитата: МаринаИ потом. Есть одно слов, где прозношение с ч уже не искоренить: нечто, которое только в значении «неужели» произносится с ш: Не[ш]то тебе и в самом деле не нравится написание «что»?...
1) Как прекрасен белорусский, что ни над какими корняим не заморачивается;
Напрасно ты так думаешь. В правописании согласных белорусский прижерживается тоже морфологического принципа. А што там исключение из правила... ;--)
Ой да ну тебя...:_3_01 Звонкий/глухой — это из другой оперы.
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: МаринаЦитата: Vertaler van Teksten2) НеШто в этом смысле всё-таки пишется через Ш.
8-)
Цитата: Орфографический словарь русского языканешто
Цитата: обратный словарь Зализняканешто (союз)
Цитата: ГуглРезультаты 1 - 10 из примерно 69 700 для нешто. (0,42 сек
Ну а я что тебе сказала? :_1_12
Так ты что-то непонятное сказала... я подумал, что ты неШто через Ч пишешь.:_1_12
Цитата: Vertaler van TekstenА больше всего меня раздражает слышать там звук /ч/ в речи иностранцев. И я верю, что введение там буквы Ш (в латинице, в кириллице, неважно) отучит всех (и русских, и нерусских) от неправильного произношения этого слова.
А кто (кроме Жени) сказал, что это неправильно? :) Словарь пишет допустимо. :D
«Допустимо» написали старички, которые сами его так произносят!
Цитата: Vertaler van Teksten«Допустимо» написали старички, которые сами его так произносят!
Почему же? В Петербурге (almenaŭ до недавнего времени) говорили
что, как писали.
Цитата: Vertaler van Teksten«Допустимо» написали старички, которые сами его так произносят!
А откуда
вы знаете, что это неправильно?
Цитата: RawonaMЦитата: Vertaler van Teksten«Допустимо» написали старички, которые сами его так произносят!
А откуда вы знаете, что это неправильно?
Потому что эту форму употребляет как минимум 70% (согласно данным опроса) — это раз, потому что я сам так говорю — это два, потому что на телевидении так говорят — это три. И т. д.
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: RawonaMЦитата: Vertaler van Teksten«Допустимо» написали старички, которые сами его так произносят!
А откуда вы знаете, что это неправильно?
Потому что эту форму употребляет как минимум 70% (согласно данным опроса) — это раз, потому что я сам так говорю — это два, потому что на телевидении так говорят — это три. И т. д.
Ферталер, ты понял, чтó написал? — Получается, что 70% населения, по телевизору и ты сам говорите
что с
ч... :D
Цитата: МаринаФерталер, ты понял, чтó написал? — Получается, что 70% населения, по телевизору и ты сам говорите что с ч...
Для меня ШТО — «эта форма», а ЧТО — «та форма».8-)
Это становится интересно... Вопрос ваш не в счет, потому что он не учитывает тех, кто говорит иначе, чем "что" и "што".
"Я сам", конечно веская причина...
Остается телевидение: тогда, в следующий раз, когда будет разговор про правильности, можно будет сослаться на телевидение? А "в телевизоре" откуда знают, что это правильно? :)
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: МаринаФерталер, ты понял, чтó написал? — Получается, что 70% населения, по телевизору и ты сам говорите что с ч...
Для меня ШТО — «эта форма», а ЧТО — «та форма».8-)
Да, тут логлана не хватает, — сразу было бы понятно: шei и чei... :D
Цитата: RawonaMЭто становится интересно... Вопрос ваш не в счет, потому что он не учитывает тех, кто говорит иначе, чем "что" и "што".
Что — как написано, Што — как принято. Шо — разговорный украинизированный вариант, я когда-то приучивал себя так говорить, но сейчас — видите — отучился. А вариант «чё» является исключительно вопросительным словом, его нельзя записать в союзы. Да, кстати: вы когда говорили, что говорите ШО, вы про в. с. или союз говорили? Извольте ответить.
Цитата: Vertaler van TekstenЦитата: RawonaMЭто становится интересно... Вопрос ваш не в счет, потому что он не учитывает тех, кто говорит иначе, чем "что" и "што".
Что — как написано, Што — как принято. Шо — разговорный украинизированный вариант, я когда-то приучивал себя так говорить, но сейчас — видите — отучился. А вариант «чё» является исключительно вопросительным словом, его нельзя записать в союзы. Да, кстати: вы когда говорили, что говорите ШО, вы про в. с. или союз говорили? Извольте ответить.
Я во всех позициях "шо" говорю, но "чё" это действительно только вопросительная частица.
В общем, никаких аргументов в сторону правильности или неправильности нет и не может быть, каждый говорит о чем-то другом... То в словарь посмотри... А когда словарь не так говорит, значит словарь плохие люди писали...
А когда все говорят отлично от словаря, значит словарь знает, а все люди не умеют разговаривать... Когда ж люди поймут, что ерунда это все... :(
Понятно. А скажите, если бы мы писали на латинице, вас бы какой вариант больше устроил — što или čto?
Цитата: Vertaler van TekstenА скажите, если бы мы писали на латинице, вас бы какой вариант больше устроил — što или čto?
Ну когда перейдем на латиницу, тогда и подумаем. Смотря какие принципы вложим в новую орфографию.
Цитата: RawonaMНу когда перейдем на латиницу, тогда и подумаем. Смотря какие принципы вложим в новую орфографию.
Э-э! Что за чернуха?!
Цитата: RawonaMНу когда перейдем на латиницу, тогда и подумаем. Смотря какие принципы вложим в новую орфографию.
А что тут думать? Серьёзна реформа позволяет устранить многие недостатки орфографии... По моему мнению, расхождение написания с произношением такого распространённого слова — явный недостаток.
Vertaler van Teksten, эта нильзя называть нидастаком.... а то палучицца примерна так :?
Вопросительное местоимение произношу как "чё", в остальных случаях - "што". Транслитерирую как "что" :) (4to)
Цитата: МаринаЭ-э! Что за чернуха?!
Мошшно задьвинула, внушаить! Упысыисьси со смеху. © Хрюн.
Поддерживаю.
Цитата: МаринаПочти всегда говорила чего (но не в «что за», и «что это»,
Гм-м... Что-то я не понимаю... А можно парочку примеров на фразы, где Вы говорите "чего" вместо "что"?
---------------------
А вот я говорю (примерно с одинаковой частотой) "што" и "чё".
В частности, моя фраза "Что-то я не понимаю" будет звучать как "Чё-то я не понимаю", а "Что ты хочешь" - как "Чё ты хочешь" или "Што ты хочешь".
Я уже упоминал, что "чёканье" - это особенность уральского говора. Правда, уважаемая Марина со мной не согласилась. И тем не менее рискну настаивать на своем - есть даже частушка (не знаю уж, какова степень ее народности):
-Милка "чё" да милка "чё",
Милка, чёкаешь почё?
-На Урале я родился,
Хоть и чёкну, так ничё!(И ещё народное:
А чё? Я ж ничё! Другие вон чё, и то ничё! А я чё? )
Цитата: Михаил из ИерусалимаЦитата: МаринаПочти всегда говорила чего (но не в «что за», и «что это»,
Гм-м... Что-то я не понимаю... А можно парочку примеров на фразы, где Вы говорите "чего" вместо "что"?
Чего-чего? Я сама чего-то не понимаю, чего тут непонятного... :_1_17 :D
Цитата: Марина
Чего-чего? Я сама чего-то не понимаю, чего тут непонятного...
Я бы это произнес так:
Чиво-чиво? Я сама чё-та ни панимаю, чё тут нипонятнава... Вот это предударное
о, ИМХО - Уральская специфика.
Строго говоря, там не совсем "о" (все-таки не вологодская область), но и не тот же звук, который был бы в слове "неп
арадного"
В Сибири практически все говорят "Чё" даже в Больших городах. Почему этого варианта нет в опросе?
Цитата: jvargВ Сибири практически все говорят "Чё" даже в Больших городах. Почему этого варианта нет в опросе?
И даже
Вася сказал, чё он забыл позавтракать?
Цитата: ЕвгенийЦитата: jvargВ Сибири практически все говорят "Чё" даже в Больших городах. Почему этого варианта нет в опросе?
И даже Вася сказал, чё он забыл позавтракать?
Пардон, был не прав. В сложных повествовательных предложениях, действительно, в нашем регионе произносят "что" как "што". В вопросительных же и коротких предложениях произноится как "чё".
Примеры: "Ну и ЧЁ?", "Звони, если ЧЁ", "ЧЁ это было" и т.д.