Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Кельтские языки => Тема начата: Матвей от февраля 27, 2009, 16:26

Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: Матвей от февраля 27, 2009, 16:26
Долго искал у кого спросить совета.... и наткнулся на этот чудесный сайт )
Оч понравился язык и его произношенее!... ищу выражения, высказывания или цитаты на гелике с переводом.. буду оч признателен )
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: Rōmānus от февраля 27, 2009, 17:02
Цитата: "Матвей" от
ищу выражения, высказывания или цитаты на гелике с переводом

Немного не понял вопроса. Вас интересует ирландский или шотландский (гэлик)? И какие вам нужны выражения - какие-то конкретные? Или пословицы? Или сам язык интересует? Конкретизируйте, что вы ищите...
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: Матвей от февраля 27, 2009, 18:37
Прошу прощения, сам немного запутался!
Интерисует как Ирладский так и гэлик. Интересна разница!
Занимаюсь тем, что собираю цытаты, выражения, высказывания и т.д на редких языках.
Если из конкретного на вскидку, то:

1. Мы обманываемся видимостью правильного
2. Если ты рожден без крыльев, не мешай им расти
3. Жизнь слишком сложна, чтобы рассуждать о ней серьезно
4. Слезы - высшая степень улыбки
5. Мысли - начало поступков

6. Ничего не бойся
7. Верить в себя
8. Жизнь игра
9. Свобода, как смысл жизни
10. Верить в свободу
11. Верить в судьбу
12. Рисуя свободу

Так же интересуют традиционные высказывания, выражения и т.д..

Большое спасибо! )

Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: злой от февраля 27, 2009, 18:39
Мне это сообщение почему-то напомнило то, где попросили поискать корни фамилии желательно на санскритской почве :)
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: Rōmānus от февраля 27, 2009, 18:44
Цитата: "Матвей" от
Интерисует как Ирладский так и гэлик. Интересна разница!

Разниц между ирландским и гэликом - очень много. Вас интересует что-то конкретное? Устраивать здесь всеобъемлющие ленинские чтения с докладами о фонетических, лексических, грамматических и синтаксических различиях ирландского и шотландского у меня нет ни времени, ни особого желания. Тем более что на уровне обывателя эта информация доступна в сетиве

Цитата: "Матвей" от
Занимаюсь тем, что собираю цытаты, выражения, высказывания и т.д на редких языках.

Эти языки "редкие" только в этой части Европы. На западе они совсем не редкие :donno: По ним выпускались, выпускаются и будут выпускаться тонны книг ежегодно

Цитата: "Матвей" от
Так же интересуют традиционные высказывания, выражения и т.д..

Так как Ирландия славится сказочниками, то там этого добра - сотни и сотни страниц по одному автору, а этих авторов - десятки. Так что не знаю даже, что вам посоветовать.

з.ы. Перевод  сделать не обещаю, так как это довольно бесцельное занятие
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: do50 от сентября 6, 2013, 15:08
Rōmānus, на вопрос An bhfuil Gaeilge agat? возможен ли ответить Táim líofa. ?
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: Rōmānus от сентября 6, 2013, 15:22
Конечно, можно! Если вы "лифа" :green:

з.ы. Если táim, то всё-таки Gaelainn, а не Gaeilge
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: do50 от сентября 6, 2013, 15:25
Цитата: Rōmānus от сентября  6, 2013, 15:22
з.ы. Если táim, то всё-таки Gaelainn, а не Gaeilge
ой! пардон, офкос же Gaelainn! :-[
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: RockyRaccoon от сентября 6, 2013, 15:46
Цитата: Rōmānus от сентября  6, 2013, 15:22
Конечно, можно! Если вы "лифа"
"Транслейт" перевёл: Of course you can! If you are "bodice"   :=

Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: do50 от сентября 6, 2013, 16:05
Цитата: RockyRaccoon от сентября  6, 2013, 15:46
Of course you can! If you are "bodice"
:E:
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: Alexandra A от сентября 6, 2013, 16:30
Цитата: RockyRaccoon от сентября  6, 2013, 15:46
Цитата: Rōmānus от сентября  6, 2013, 15:22
Конечно, можно! Если вы "лифа"
"Транслейт" перевёл: Of course you can! If you are "bodice"   :=

Смешно, да? Над ирлансдким смеяться - это прикольно?

Цитата: do50 от сентября  6, 2013, 15:08
Rōmānus, на вопрос An bhfuil Gaeilge agat? возможен ли ответить Táim líofa. ?

Я попытаюсь вспомнить что учила:

ЦитироватьЕсть ли Гэльский у тебя? Есть [я] гладкий.
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: RockyRaccoon от сентября 6, 2013, 16:32
Цитата: Alexandra A от сентября  6, 2013, 16:30
Смешно, да? Над ирлансдким смеяться - это прикольно?
Прикольно смеяться над "Транслейтом".
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: Rōmānus от сентября 6, 2013, 18:49
Цитата: Alexandra A от сентября  6, 2013, 16:30
Цитата: do50 от сентября  6, 2013, 15:08
Rōmānus, на вопрос An bhfuil Gaeilge agat? возможен ли ответить Táim líofa. ?

Я попытаюсь вспомнить что учила:

ЦитироватьЕсть ли Гэльский у тебя? Есть [я] гладкий.
líofa = гладкий? Почему???  :uzhos:
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: Alexandra A от сентября 6, 2013, 21:27
Цитата: Rōmānus от сентября  6, 2013, 18:49
líofa = гладкий? Почему???  :uzhos:

Интернетный словарь дал перевод fluent, polish

Я подумала что лучше сказать гладкий.
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: Rōmānus от сентября 6, 2013, 21:29
Цитата: Alexandra A от сентября  6, 2013, 21:27
Цитата: Rōmānus от сентября  6, 2013, 18:49
líofa = гладкий? Почему???  :uzhos:

Интернетный словарь дал перевод fluent, polish

Я подумала что лучше сказать гладкий.
fluent = беглый, особливо в данном случае
Название: Ирландские выражения, цитаты и т.д....
Отправлено: do50 от сентября 6, 2013, 21:32
Alexandra A, líofa = струящийся, свободный, беглый