Help! Что такое стольный град и "боярские дети"?:dunno:
:o
Цитата: Евгений:o
Что вылупился? — Лучше б объяснил гражданке! :D
Мог бы - объяснил бы. А сама что?
Цитата: ЕвгенийМог бы - объяснил бы. А сама что?
Это ж первый класс. :D
А вдруг там есть какой-то подвох?!!! :_1_17 :mrgreen:
Цитата: МарусяЧто такое стольный град и "боярские дети"?:dunno:
Столица и дети бояр соответственно. Хотя, если help, то вероятней a capital (city) and children of boyards resp.
Цитата: Digammaдети бояр
А может, и не дети, - дружинники.
Цитата: ЕвгенийЦитата: Digammaдети бояр
А может, и не дети, - дружинники.
Я, конечно, не филолог, но мне помнится, что слово
дети имело значение, помимо основного, еще и переносное — «живущие за твой счет люди» (собственно, поэтому детьми и называвшиеся). Может в « боярских детях» это подразумевается? :dunno:
Не знаю. Но княжеская дружина состояла из "отроков" и "детей" ("детских"), ср. из Смоленской грамоты 1229 г.
Рѹсинѹ не ставити• на латинеского дѣтьского на ӻвивъше старость латинескомѹ •:• аже не слѹшаѥ̈ть старосты• тоть можеть на него дѣткого приставити•
Цитата: ЕвгенийЦитата: Digammaдети бояр
А может, и не дети, - дружинники.
Логично, но если речь идет о княжеской дружине, то, если я не ошибаюсь,
бояре и были
дружинниками, поэтому в таком случае нужно опускать
бояр вообще при пояснении (т.к. при этом что
дети, что
отроки - все
бояре).