Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Тема начата: dagege от февраля 22, 2009, 10:31

Название: Проверьте стих "My Version" плиз.
Отправлено: dagege от февраля 22, 2009, 10:31
It was an usual day
Excepting when I've read The Book
'Cause I've found it in the ground
With a power that I took.

There's no man on the earth
And no bird in the air.
Only spirits of energy
In the shell with what I live.

The chains of reincarnations
From one life to other death
And another hiding shell
That can lead you to The Depth.


Где основные ошибки? С артиклями норм? и тд.
Название: Проверьте стих "My Version" плиз.
Отправлено: iopq от февраля 22, 2009, 13:35
ЦитироватьIt was an usual
usual has a yod in the beginning, it's read yusual so phonemically it starts with a consonant, therefore "a usual" is correct

Цитироватьin the ground
That only makes sense if it was buried; on the ground would mean that it was lying there.

Цитироватьa power I took
What does that mean? Took it from whom? Or maybe you mean something else?

ЦитироватьThere's no man on the earth
don't you mean "on the ground?"

I would understand "The Book" as meaning the Bible, but what does The Depth mean?
Основная ошибка я бы сказал что звучит очень высосаное из пальца. Что это все означает? У поэта же должно быть какое то message.

Название: Проверьте стих "My Version" плиз.
Отправлено: sknente от февраля 22, 2009, 13:46
Это былн обычный день
Изкромляя когда я прочитал Книгу
'Тому что я нашел ее в земле
С силой которую я забрал

На земле нет человека
И в небе нет птицы
Только духи энергии
В скорлупе с что я живу

Цепи реинкарнаций
От одной жизни до другой смерти
И другая прячущаяся скорлупа
Которая может привести вас в Глубину
Название: Проверьте стих "My Version" плиз.
Отправлено: dagege от февраля 23, 2009, 09:23
Цитата: iopq от февраля 22, 2009, 13:35
ЦитироватьIt was an usual
Цитироватьusual has a yod in the beginning, it's read yusual so phonemically it starts with a consonant, therefore "a usual" is correct

исправлю;

Цитата: iopq от февраля 22, 2009, 13:35
Цитироватьin the ground
ЦитироватьThat only makes sense if it was buried; on the ground would mean that it was lying there.

Как раз была закопана, а не лежала на земле.

Цитата: iopq от февраля 22, 2009, 13:35
ЦитироватьThere's no man on the earth
don't you mean "on the ground?"

А есть вообще принципиальная разница между earth и ground?


Цитата: iopq от февраля 22, 2009, 13:35
ЦитироватьI would understand "The Book" as meaning the Bible, but what does The Depth mean?

А почему вы сразу подумали о библии?


Цитата: iopq от февраля 22, 2009, 13:35
ЦитироватьОсновная ошибка я бы сказал что звучит очень высосаное из пальца. Что это все означает? У поэта же должно быть какое то message.

Я не знаю надумано или нет. Просто это было год назад. Я сидел за компом и делать было нечего. И вдруг "нагрянуло" вдохновение, и я собственно на одном дыхании напечатал сие. Моё мнение - не следует воспринимать смысл слишком узко. Христианство тут не причём.
Название: Проверьте стих "My Version" плиз.
Отправлено: iopq от февраля 23, 2009, 23:34
Earth - планета
ground - грунт

Вы написали "The Book" с большой буквы
Так только пишут христиане о Библии

ЦитироватьIn the shell with what I live.
Должно быть "In the shell in which I live"
Название: Проверьте стих "My Version" плиз.
Отправлено: dagege от февраля 24, 2009, 08:56
iorq, но я то не христианин.
Название: Проверьте стих "My Version" плиз.
Отправлено: iopq от марта 5, 2009, 12:37
Ну пиши тогда с маленькой
Название: Проверьте стих "My Version" плиз.
Отправлено: dagege от марта 5, 2009, 12:52
Ну ладно. Весь прикол, ведь в том, что никто не знает что за книга. Может это " Х. Акаши" или ещё что-нибудь, вот я и выделил её. А кто что подумает, это лишь издержки интерпретаций.