Здравствуйте! :) Скажите, пожалуйста, если знаете, какова этимология слова "на", которое, по крайней мере, в русской речи нередко выступает в качестве ответа на запрос собеседника что-то дать. Не без учёта природы передаваемой реалии и способа передачи мы, конечно, выдаём разнообразные ответы: "держи", "лови", например (хотя тут в выборе-то императивов и субъективного немало на самом деле ;)). Можем употребить "получи", "возьми". Но частенько говорим просто и непринуждённо - "на" . По экспоненту выходит совсем не похоже на "дай". Примечательный "супплетивизм" получается. Хотелось бы с Вашей помощью выяснить, откуда это. Просто нет нужного источника под рукой. Заранее спасибо. :)
это междометие, к глаголу не имеет отношения
Цитата: фасмерСлово: на
Ближайшая этимология: III, межд. на-ка, натко, 2 л. мн. нате, укр. на, нате, блр на, наце, болг. на "глядь" (Младенов 314), сербохорв. на, словен. nа, nаtе, слвц. nа, чеш. nа, nаtе, польск. nа, nac
Дальнейшая этимология: Родственно лит. na, лтш. nа "ну", др.-инд. na-na "в разных местах, по-разному", греч. ne, беот. аркад. nei "право, воистину", лат. ne "да, так, поистине" наряду с греч. nai, лат nае; см. Траутман, ВSW 192; Зубатый, LF 37, 223, 227; Перссон, IF 2, 204 и сл.; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Вальде--Гофм. 2, 150; Буазак 655 и сл. Существуют попытки сблизить с он.
Cпасибо. Только вот семантика у него императивная. :) По крайней мере, напоминает таковую.
Сорри за офтоп, но "Гена-на" сразу вспомнилось. :)
В современном греческом тоже широко употребляется частица να [na] в значении "возьми!", и в еще более широком "вот" (при указании на предмет). Согласно словарям, в этой форме уже в средневековом греческом (века с 7го), а до этого было ἤν с тем же значением (ср. тж. лат. ēn).
Насколько я понимаю, Фасмер славянские "на!" с греческим "να" не связывает... странно :donno:
Я сначала подумал про другое «на».
«Эй ты! Подошёл сюда, на! Мобилу дай, на, позвонить, на!» ;D
Цитата: myst от февраля 21, 2009, 18:33
Я сначала подумал про другое «на».
«Эй ты! Подошёл сюда, на! Мобилу дай, на, позвонить, на!» ;D
Омоформия. :) Но второе "на" всё-таки не императивное.
Цитата: Ahori от февраля 21, 2009, 14:53
это междометие, к глаголу не имеет отношения
Цитата: фасмерСлово: на
Ближайшая этимология: III, межд. на-ка, натко, 2 л. мн. нате, укр. на, нате, блр на, наце, болг. на "глядь" (Младенов 314), сербохорв. на, словен. nа, nаtе, слвц. nа, чеш. nа, nаtе, польск. nа, nac
Дальнейшая этимология: Родственно лит. na, лтш. nа "ну", др.-инд. na-na "в разных местах, по-разному", греч. ne, беот. аркад. nei "право, воистину", лат. ne "да, так, поистине" наряду с греч. nai, лат nае; см. Траутман, ВSW 192; Зубатый, LF 37, 223, 227; Перссон, IF 2, 204 и сл.; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Вальде--Гофм. 2, 150; Буазак 655 и сл. Существуют попытки сблизить с он.
Вполне серьезные попытки: в частицах
на,
вон, местоимениях
он (
она,
они) усматривается основа -n- указательного значения.
Цитата: IamRORY от апреля 24, 2009, 21:03
Вполне серьезные попытки: в частицах на, вон, местоимениях он (она, они) усматривается основа -n- указательного значения.
Вон, укр.
он — указательное наречие <
ôно, от местоимения
онъ, — не удивительно, что оно содержит тот же
н, что и
он.
А так, вы правы, — это вместе *nū/*nu «сейчас», предогом *ana — формы указательного *no- «тот дальний».
Интересно, что императивы с -те образуются четырьмя способами:
1. Для II л. мн.: несите (от имп. II л. ед.)
2. Для I л. мн.: идёмте (от наст/буд.вр. I л. мн.)
3. Для I л. мн.: пошлите 'идёмте' (от прош.вр. мн.) - считается неправильным, такое слово всего одно (вроде бы)
4. нате - вообще не от глагола.
Может быть, в "нате" не то -те, которое в "дайте" а то, которое в "вот те на"?
Интересно, относятся ли сюда чеш. (a)no, слов. áno -- "да".
Цитата: Alone Coder от апреля 24, 2009, 21:17
Может быть, в "нате" не то -те, которое в "дайте" а то, которое в "вот те на"?
Думаю, в
нате к частице
на было присоединено окончание второго лица глаголов
-те по аналогии (как раз с учетом императивного значения, ср.
бери ~
бери-те).
Цитата: Алексей Гринь от апреля 24, 2009, 21:17
Интересно, относятся ли сюда чеш. (a)no, слов. áno -- "да".
Праслав. *anъ < *a onъ «а оный». Кстати, в древнечешском оно еще изменялось по родам
an,
ana,
ano — как в праславянском.
Ано есть во всех славянских языках с довольно разнообразными значениями, и в русском тоже —
ан «неужели», «но разве», в древнерусском
анъ,
ано «но», «а».
Получается, ano буквально -- "оно самое".
Учил матчасть? - Оно самое.
Цитата: IamRORY от апреля 24, 2009, 21:23
Думаю, в нате к частице на было присоединено окончание второго лица глаголов -те по аналогии (как раз с учетом императивного значения, ср. бери ~ бери-те).
Я думаю, это реприза:
на, держите >
нате, держите.
Цитата: Алексей Гринь от апреля 24, 2009, 21:31
Получается, ano буквально -- "оно самое".
Учил матчасть? - Оно самое.
Ср. в русском:
— Как хорошо бы было поесть!
— И то дело.
Да, сюда органично и hocille впендюривается.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 24, 2009, 21:32
Я думаю, это реприза: на, держите > нате, держите.
Тоже вариант.
Цитата: Алексей Гринь от апреля 24, 2009, 21:37
Да, сюда органично и hocille впендюривается.
Ср. в русском ответ «Это то, что нужно».
Цитата: IamRORY от апреля 24, 2009, 21:39
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 24, 2009, 21:32
Я думаю, это реприза: на, держите > нате, держите.
Тоже вариант.
Кстати, в этом свете интересное явление было в итальянском:
egli cantano > eglino cantano.
Цитата: Алексей Гринь от апреля 24, 2009, 21:37
Да, сюда органично и hocille впендюривается.
Кстати. Ср. еще более близкое употребление:
—
Смотрю, денег заработал.
— А то!
Цитата: Alone Coder от апреля 24, 2009, 21:17
Интересно, что императивы с -те образуются четырьмя способами:
3. Для I л. мн.: пошлите 'идёмте' (от прош.вр. мн.) - считается неправильным, такое слово всего одно (вроде бы)
В ЖРР слышала подобного типа императивы и у некоторых других глаголов движения, скажем, "поехали", "побежали". Почему, интересно, были взяты эти формы наряду с "поедем(-те)", "пойдём(-те)" и т.д.? :what: При этом, по моим наблюдениям, такие особые формы употребляются обычно при неофициальных отношениях между говорящим и собеседником (-ами), когда люди друг с другом на "ты". ::)
В татарском аналогично: мә! (на!), мәгез! (нате!). Ностратика? ::)
Цитата: murator от июля 9, 2009, 12:02
В татарском аналогично: мә! (на!), мәгез! (нате!). Ностратика? ::)
А вот, скажите, этот формант "гез" для образования других императивных форм используется? А то, может, это продуктивный показатель множественного числа, например, и перед нами результат действия аналогии с ориентацией на регулярную модель? ;)
Используется для императивов и для множественного числа второго лица прошедшего времени глагола.
А нате вам - как это толковать?
(http://lurkmore.ru/images/4/4e/Hate.jpg)
НЕНАВИСТЬ
Цитата: murator от июля 9, 2009, 12:21
Используется для императивов и для множественного числа второго лица прошедшего времени глагола.
Часом, для императивов формы 2 лица множественного числа. :)
Да, точно :) Ну и для обозначения притяжательности существительных второму лицу множественному числу.
Значится, действие аналогии тут. :)
Как сабж переводится на немецкий и испанский? По-французски tenez, по-английски here.
Фр. в ед.ч. tiens.
исп. aqui -- аналог английского here.
По латышски: ņem! "на", ņemiet! "нате!"
Цитата: Тася от июля 9, 2009, 11:55
Цитата: Alone Coder от апреля 24, 2009, 21:17
Интересно, что императивы с -те образуются четырьмя способами:
3. Для I л. мн.: пошлите 'идёмте' (от прош.вр. мн.) - считается неправильным, такое слово всего одно (вроде бы)
В ЖРР слышала подобного типа императивы и у некоторых других глаголов движения, скажем, "поехали", "побежали". Почему, интересно, были взяты эти формы наряду с "поедем(-те)", "пойдём(-те)" и т.д.? :what: При этом, по моим наблюдениям, такие особые формы употребляются обычно при неофициальных отношениях между говорящим и собеседником (-ами), когда люди друг с другом на "ты". ::)
Напомнило. Употреблял раньше (да и сейчас, вроде иногда) фразы типа: Ну, (что) поехалите?! / Поехалите быстрей! / Всё, ушлите!? (Всё, пойдёмте!?) /Ну, всё - ушлите. (Ну, всё - пойдёмте, делать здесь больше нечего!)/ Ушлите или не ушлите, а?! Вы уж определитесь...
Интересно, что в далёком от русского лакота "na!" означает то же самое, что и в русском - "возьми".