Имеется ли там палатализация согласных перед гласными переднего ряда и твердый Л (как, например, в русском или украинском)?
Ну... твёрдый Л — перед Ы.:mrgreen:
Палатализация перед И и Е обязательна у Л, К, Г.
А скажите, если, скажем, мягкий, как вы выражаетесь, Л в слове normal, то какой тогда Л в слове normali? :roll:
Цитата: Vertaler van TekstenА скажите, если, скажем, мягкий, как вы выражаетесь, Л в слове normal, то какой тогда Л в слове normali? :roll:
Правильной формой от
normal должна быть
normai (с закономерным для дакорумынского изменением
λ >
j).
Normali — аналогическая форма.
Цитата: МаринаПравильной формой от normal должна быть normai (с закономерным для дакорумынского изменением λ > j). Normali — аналогическая форма.
На суффикс -al- этот закон не действует. И всё же они произносятся по-разному, чу не?
Цитата: Vertaler van TekstenНа суффикс -al- этот закон не действует. И всё же они произносятся по-разному, чу не?
Еще бы он действовал, если это очень позднее заимствование, ибо латинское
normālem должно было дать только *
nurmare, чего, как известно, нет.
....извините зa ''деревенский язык '' , все ми оттуда , так сказать .....
разница меж молдавским и румынским NORMAL şi NORMALI ???
Rумынский мягче Молдавского ....так мне слышытся , по крайней мере
молдавский вариант : NORMAL - как по русс. НОРМАЛ .
NORMALI - как по русс. НОРМАЛЬ .
румынский вариант : NORMAL - как по исп. la linea verticaL ..и.т.д .
NORMALI - что-то типа НОРМАЛЬЙ ......
Цитата: Anonymous....извините зa ''деревенский язык '' , все ми оттуда , так сказать .....
разница меж молдавским и румынским NORMAL şi NORMALI ???
Rумынский мягче Молдавского ....так мне слышытся , по крайней мере
молдавский вариант : NORMAL - как по русс. НОРМАЛ .
NORMALI - как по русс. НОРМАЛЬ .
румынский вариант : NORMAL - как по исп. la linea verticaL ..и.т.д .
NORMALI - что-то типа НОРМАЛЬЙ ......
А мне вообще любопытно... Какие своеобразности есть в молдавско-румынском (в отличие от румынского)?
Цитата: AkellaА мне вообще любопытно... Какие своеобразности есть в молдавско-румынском (в отличие от румынского)?
Это не такая большая проблема, — достаточно почитать что-нибудь, где обосновывается существование самостоятельного молдавского языка, отличного от румынского. Уж в таких книгах вам со всей скурпулезностью продемонстрируют все отличия. Точных работ не назову, не помню, можно в библиографии к молдавской грамматике посмотреть. :)
Я помню, видел в одном букинист. магазине молдавский словарь. Дорогущий, сволочь! Вот там, наверное, много про это написано.
Цитата: Vertaler van TekstenЯ помню, видел в одном букинист. магазине молдавский словарь. Дорогущий, сволочь! Вот там, наверное, много про это написано.
Да, встречаются жуть-дорогие книжки. В букинистическом магазине у Никитских ворот облизывался долго у словенско-русского словаря - в ладони умещается, где-то 2000 года, а стоит 1500 руб! В Библио-глобусе открылся букинистический отдел, увидел там эту книженцию, а она зараза так же стоит.
Цитата: AkellaЦитата: Anonymous....извините зa ''деревенский язык '' , все ми оттуда , так сказать .....
разница меж молдавским и румынским NORMAL şi NORMALI ???
Rумынский мягче Молдавского ....так мне слышытся , по крайней мере
молдавский вариант : NORMAL - как по русс. НОРМАЛ .
NORMALI - как по русс. НОРМАЛЬ .
румынский вариант : NORMAL - как по исп. la linea verticaL ..и.т.д .
NORMALI - что-то типа НОРМАЛЬЙ ......
А мне вообще любопытно... Какие своеобразности есть в молдавско-румынском (в отличие от румынского)?
...''своеобразностей '' ..хватает . например в Р.М и в западной Молдавии можно четко слышать разницу в таких словах как : ЧТО рум.
СЕ или слово ХОРОШО ..рум. BINE ... например румын скажет :
''CE FACI ? ..ЧЕ ФАЧЬ ? ..молдаванин скорее всего ''CI FACI ? '' ..
т.е ЧИ ФАЧЬ ? A на юге Р.Молдовы и в румынской Констанце звучит
как '' ШИ ФАЩ ? '' Tо же и с словом BINE ...в Молдове очень часто
говорят '' ГИНЕ '' ...Что является причиной частых шуток со стороны
румын.
В свое время я жил в Мексике и однажды встретил двух пацанов из
Бухареста ....ох! сколько шуток я ''перенес'' ...в том числе и за это
''ГИНЕ''....а вообще нормальные ребята оказались ....АХ ! Сколько
приключений у нас было !!!
Цитата: Anonymousа вообще нормальные ребята оказались ....АХ ! Сколько
приключений у нас было !!!
:shock: А вы случайно не перепутали форум? У нас тут форум лингвистической направленности... 8-)
....да ладно уж , Маринка ! Perdoname para el tema que no tiene nada
en comun con el forum ....no te preocupes mucho de ....mi tema esta
serrado .
Цитата: AkellaДа, встречаются жуть-дорогие книжки. В букинистическом магазине у Никитских ворот облизывался долго у словенско-русского словаря - в ладони умещается, где-то 2000 года, а стоит 1500 руб! В Библио-глобусе открылся букинистический отдел, увидел там эту книженцию, а она зараза так же стоит.
Ребята, между нами говоря, в МГУ эти книги раз в десять дешевле ;--)
Евгений, а раз так, можно Вас, в случае чего, попросить купить для меня книжку там? :roll:
Да пожалуйста, если она там есть. :) Такие вопросы, видимо, лучше обсуждать через личные сообщения ;--)
Цитата: ЕвгенийДа пожалуйста, если она там есть. :) Такие вопросы, видимо, лучше обсуждать через личные сообщения ;--)
Ой, а менi, менi теж... :yes:
Цитата: ЕвгенийЦитата: AkellaДа, встречаются жуть-дорогие книжки. В букинистическом магазине у Никитских ворот облизывался долго у словенско-русского словаря - в ладони умещается, где-то 2000 года, а стоит 1500 руб! В Библио-глобусе открылся букинистический отдел, увидел там эту книженцию, а она зараза так же стоит.
Ребята, между нами говоря, в МГУ эти книги раз в десять дешевле ;--)
Слабо верится, что именно эта есть и стоит в 10 раз дешевле...
Цитата: МаринаОй, а менi, менi теж...
Що тобі? ;--)
Господа, кто-то из вас упоминал о существовании темы "sa vorbim romaneste". А я ее почему-то не нашла... А ведь очень хочется...
Цитата: VolodinaГоспода, кто-то из вас упоминал о существовании темы "sa vorbim romaneste". А я ее почему-то не нашла... А ведь очень хочется...
Це в разделе "Общаемся на разных языках" ;--)
Официально в румынском языке четыре диалекта: дакорумынский - к северу от Дуная, арумынский или (македорумынский), мегленорумынский и истрорумынский - на территории Греции, бывшей Югославии, Болгарии и Албании, то есть к югу от Дуная.
Является ли молдавский язык диалектом румынского языка, самостоятельным языком или собственно румынским - об этом постоянно ведутся споры между историками и лингвистами. Самое плохое в этих спорах, что выявляется не истина, а политическая потребность.
http://www.allmoldova.com/index.php?action=newsblock&rid=1070654951&id=1093619734&lng=rus
Если кто-то прочитал эту статью, то хочу сказать, что русские в Молдове относятся в большинстве к румынскому не агрессивно, хотя бывает и такое. Язык русскоязычным в Молдове изучать очень трудно, потому что в городах нет языковой среды, молдаване в основном хорошо знают русский и в нормальной ситуации переходят на русский, так как лексический запас самих молдаван не слишком высок.
Если сравнить молдавские самоучители румынского языка для русских и румынские для иностранцев (англоязычных, или других) то видно, что литературная основа этих языков абсолютно одинаковая, то есть это один язык. Я считаю его румынским.
Тем не менее в Молдове издан молдавско-румынский словарь.
(http://beltsy.net/dic.jpg)
Он вызвал тоже много споров.
http://press.try.md/view.php?id=36825&iddb=Society
http://www.vremea.net/news/2005-01-19/14:42:46.html
Но разница в языках, естественно, есть, в местнических словечках, произношении, значении слов.